par Mozinet
Demain, Mozilla Paris accueillera le 5ᵉ Locasprint de l’histoire. Cette édition se concentrera sur les nouveaux contributeurs à cet effort de localisation (L10N).
En tant qu’habitué de la coordination des traductions de Mozilla francophone, je publie ma méthode de travail en pas à pas.
La coordination d’une traduction n’est pas toujours un long fleuve tranquille.
Repérage
Cela débute par le repérage d’un article qui mérite d’être traduit.
Cela peut venir de ses canaux personnels ou :
Responsable
Généralement, celui qui lance une traduction en prend tacitement la responsabilité.
Lancer une traduction n’oblige pas à faire le principal soi-même. Il m’arrive de lancer des traductions sur les canaux mozilliens francophones et de revenir pour trouver le premier jet de traduction achevé.