Venez traduire avec nous 11 extensions populaires

Campagne de localisation de modules (Add-ons Localization Campaign)Hier a débuté une nouvelle campagne de Mozilla pour traduire – chez Mozilla on dit localiser pour insister sur l’adaptation au contexte local – les extensions pour Firefox les plus populaires.

La localisation est un effort fondamental pour le projet Mozilla qui promeut l’accessibilité à l’internet comme ressource mondiale. Depuis l’origine, les logiciels de Mozilla sont traduits avec l’aide opérationnelle des communautés locales. Aujourd’hui, Firefox est disponible en 98 langues. Le site mozilla.org, l’assistance officielle ou encore la documentation pour développeurs MDN web docs sont aussi traduits par les communautés locales.

Récemment, Mozilla a ajouté cet engagement à son Manifeste :

Nous nous engageons en faveur d’un Internet inclusif pour tous les peuples de la planète : un environnement dans lequel les caractéristiques démographiques ne nuisent pas à l’accès, aux possibilités offertes ou à la qualité de l’expérience en ligne.

Les extensions ont été un atout fondamental dans le succès de Firefox.

Pour ces 2 semaines de la fin juin, un appel est lancé aux localisateurs des 11 langues les plus populaires de Firefox pour traduire et valider les traductions de 11 extensions. Le français fait partie des langues retenues.

La charge de travail représente moins de 1 000 chaînes de caractères à traduire, une à une.

Dans l’outil proposé, n’importe quel Mozillien ou Mozillienne pourra suggérer de nouvelles traductions et voter pour ou contre les suggestions.

Outil Crowdin pour la traduction dans l'Add-ons Localization Campaign

Une fois l’extension localisée, les Mozilliens et Mozilliennes seront appelés à tester les modules dans leur langue avant leur lancement.

Cette campagne permettra d’améliorer l’attrait de Firefox dans chaque langue et de promouvoir l’intérêt de la localisation des extensions auprès de leur auteur, de Mozilla et des communautés locales.

La première phase du sprint de localisation vient d’être lancée. Vous pouvez traduire les 11 extensions et relire les suggestions de traduction de :

  • AdBlock for Firefox
  • 1-Click YouTube Video Download
  • Greasemonkey
  • Download Flash and Video
  • NoScript Security Suite
  • signTextJS plus
  • To Google Translate
  • Pinterest Save Button
  • New tab override
  • HTTPS Everywhere
  • Stylish

Vous pouvez retrouver ces extensions dans cette collection.

La description sur AMO est aussi à traduire.

Les critères du choix ont été la popularité (> 0,5 % des utilisateurs) dans au moins 3 des langues retenues, avec une licence open source et dont l’auteur a répondu et bien voulu inclure les chaînes de caractères dans la fenêtre temporelle de la campagne.

Pour discuter localisation, nous avons un canal francophone sur IRC : #l10n-fr

Pour vous aider, sachez que Mozilla fr dispose aussi d’un guide linguistique pour la traduction.


Alors, on se lance ? Sachez qu’une récente étude a montré que les utilisateurs qui découvrent les extensions montrent une augmentation d’environ 10 % de l’engagement avec le navigateur. Vous pouvez avec nous faire la différence sans un long apprentissage de l’outil ou de procédures internes.

En savoir plus

Sur Discourse :


Mozinet

Notre précédent sprint : Sprintez pour Firefox pour Android du 4 au 9 juin

Haut de page