Locasprint N°4 @Mozilla Paris

Un locasprint chez Mozilla Paris, c’est un week-end de traduction et localisation tous azimuts, où les contributeurs francophones travaillent ensemble en un même lieu et dans la bonne humeur pour servir au mieux les utilisateurs francophones des produits Mozilla. Voici un rapide aperçu de la 4e édition qui vient de s’achever.

Des objectifs, des chiffres et du piment d’Espelette

Des tâches multiples et sans cesse renouvelées, des contributeurs déterminés qui travaillent de façon fébrile et détendue à la fois, tel pourrait être le résumé de la 4e session de localisation qui s’est déroulée dans les locaux de Mozilla Paris, du 12 au 14 février 2016.

Que ce soit pour la traduction des pages de mozilla.org, de Sumo ou celles de MDN, pour la traduction de la lettre mensuelle Firefox + vous ou celle des snippets de février et mars, pour l’accueil des nouveaux venus ou l’élimination des bogues de Transvision, les objectifs que nous nous étions fixés ont été atteints.

Sumo en français, visiteurs bienvenus

Le site d’assistance des produits Mozilla, SUMO (SUpport MOzilla) est une ressource importante pour les utilisateurs qui cherchent une explication, une information, une astuce, une solution…

Nous sommes ravis de pouvoir annoncer que nous avons à nouveau atteint les 100 % traduits. Avant le locasprint il restait 40 articles à mettre à jour ou traduire.

100pour100SUMOfevrier2016.png
 

Nous avons atteint à nouveau cet objectif grâce à l’implication attentive des habitués fidèles au poste et de ceux qui n’ayant hélas pas pu nous rejoindre à Paris, ont contribué en ligne (merci Imen et Jean-Marie !) … mais nous avons aussi reçu le renfort de deux nouvelles contributrices, Mathilde et Elsa, qui ont déjà parcouru, traduit et révisé plus d’une vingtaine de documents ! Un merci spécial aussi à genma, un activiste du Libre toujours généreux de son temps, qui a passé une après-midi à traduire.

genmaTwit.png
 

 Bien sûr nous savons que ces 100 % symboliques ne sont que temporaires, dès le lendemain une rafale de mises à jour nous attendait ! Notre travail est donc sans cesse à renouveler, mais après tout c’est la preuve que la documentation d’assistance aux utilisateurs est active et s’adapte continuellement.

— Au fait, ai-je précisé que les 12 articles les plus vus (et bien d’autres) comprennent maintenant des captures de l’interface en français ? Nous étendrons peu à peu ces illustrations qui donnent davantage de confort aux utilisateurs.

Mozilla Developer Network : une équipe francophone de choc

Cinq contributeurs ont activement participé au locasprint en s’attaquant à la gigantesque plateforme de documentation évolutive de MDN :

… tandis que Jérémie, dynamique organisateur des MercrediDocs, prêtait main-forte pour répondre aux questions épineuses liées à MDN. Grâce à tous ces efforts, le français peut se targuer d’être une des locales les plus présentes sur MDN.

Julien, Marie et Maxime ont aussi découvert et testé l’extension de Florian Scholz qui permet de contrôler la qualité d’une page de MDN. Les contributions sont bienvenues ici.

MDNcheck.png
Un excellent outil pour vérifier la qualité de la page de documentation

et encore…

  • Durant le week-end, sous l’impulsion de Pierre (aka Mozinet) a été traduite (et maintenant publiée) la session de questions/réponses entre les Mozilliens et Ari Jaaski à propos de la récente décision prise par Mozilla d’abandonner le développement de Firefox OS pour les smartphones tout en ouvrant d’autres perspectives.
  • Le numéro de février de la lettre mensuelle Firefox + Vous a été révisé et validé, il vous attendra bientôt dans votre boîte aux lettres si vous vous enregistrez sur cette page.
  • Pontoon, la plateforme de traduction qui est désormais de plus en plus utilisée par les Mozilliens du monde entier, a fait l’objet de l’attention particulière des francophones qui ont mis à jour les derniers snippets (bientôt sur vos écrans d’accueil) et atteint les 100% traduits !
    Nous avons également eu la chance d’accueillir André, dont la traduction est le métier, et qui nous a donné un coup de main pour la traduction des snippets.
  • Nous avons également traduit certaines pages sur mozilla.org, comme la page de téléchargement des versions instables de Thunderbird, la page de présentation de la direction de Mozilla, ou encore la nouvelle page de présentation de Firefox Hello (bientôt publiée).
  • Nous avons aussi traduit la prochaine version de Firefox Hello que vous apercevrez prochainement dans votre navigateur.
pontoon_engagement.png
on aime bien la couleur verte aussi sur Pontoon…

Hackathon Transvision

Le locasprint a été l’occasion de traduire, mais pas seulement ! Une petite équipe de développeurs s’est formée autour de l’outil Transvision et ce fut l’occasion de se regrouper pour corriger des bogues. Transvision est un outil utilisé par les traducteurs Mozilla du monde entier, c’était l’occasion de faire se rencontrer les développeurs et les utilisateurs de cet outil. Philippe Dessante, le créateur de Transvision et contributeur historique de ce Mozilla francophone, nous a d’ailleurs fait l’honneur de sa visite.

Pour certains développeurs c’était une bonne occasion de mettre le pied à l’étrier grâce au partage de connaissances et de bonnes pratiques pour le développement qui ont eu lieu tout au long du weekend. Ainsi, Anthony, Benoit, Porkepix, Thegennok et Vincent ont ouvert 14 Pull Requests durant l’évènement, bravo à eux !

Merci également à Francesco Lodolo pour les conseils et les revues de code à distance.

Un moment pour la communauté

Se fixer des objectifs est stimulant, les atteindre est satisfaisant, mais ce n’est pas le seul intérêt des Locasprints.

Il s’agit aussi pour une bonne partie de la communauté francophone qui travaille le plus souvent à distance de se retrouver en chair et en os, de faire connaissance, d’échanger sur Mozilla mais aussi sur n’importe quoi d’autre, de retrouver d’anciens contributeurs et d’en accueillir de nouveaux, de manger et boire ensemble sur place et dans un restaurant.

mozlove.png
 

Un grand merci donc aux responsables de la localisation chez Mozilla qui ont permis que soit organisée cette quatrième session en prenant en charge les frais de déplacement et de nourriture pour plus de 20 participants.

Le moment de repas pris ensemble le samedi soir, autour de plats roboratifs du sud-ouest (ah le magret de canard avec ses pommes de terre à la graisse d’oie et l’axoa avec son piment d’Espelette…) fait partie de notre manière d’être une communauté active, vivante et amicale.

Un repas bien mérité le samedi soir
Un repas bien mérité le samedi soir !

N’hésitez pas à nous rejoindre et à participer un jour prochain au locasprint N°5 !

 

La localisation présentée par Théo (diaporama)

S’inscrire pour contribuer à la traduction SUMO

S’inscrire pour contribuer à la traduction de MDN

S’inscrire à la liste de diffusion de la communauté francophone

Nous rejoindre sur l’IRC (chat) irc://irc.mozilla.org/l10n-fr

 

 

Haut de page