Les Mercredis Doc, pour soi, pour tous

Les mercredis docs Les Mercredis Doc se déroulent le premier mercredi de chaque mois pour faciliter la traduction de la documentation du Mozilla Developer Network (MDN).

Cette documentation fournit des informations sur les technologies web ouvertes comme HTML, CSS et les API utilisées pour les sites web et les applications HTML5. On y trouve également de la documentation sur les produits Mozilla tels que Firefox.

Nous avons recueilli les témoignages des membres du groupe présents à ce Mercredi Doc.

Le choix du mercredi

Pour arrêter un nom, le leader du groupe a dû procéder par élimination. Il a tout d’abord enlevé le week-end, car nous avons toujours autre chose à faire. Ensuite, ce fut le vendredi, car trop proche du week-end et parce que les esprits sont déjà ailleurs. Ce fut aussi le cas du lundi, qui a le défaut d’être le lendemain du week-end. Le jeudi a lui été écarté, car s’y déroulent beaucoup d’événements.

Alors le choix s’est porté sur le mercredi, car éloigné du week-end et au milieu de la semaine. Il aurait pu choisir le mardi, c’est au final le mercredi qui a été retenu.

Le cœur de ces Mercredis Doc

Voici 6 ans, le but des premiers Mercredis Doc, lancés par Jérémy, le premier contributeur à la documentation, a répondu à un besoin précis et surtout personnel. La documentation qu’il voulait n’était disponible qu’en anglais. Ce fut le déclic.

Au début, il était seul et se réunissait de temps en temps une fois par semaine avec des petits camarades pour l’aider dans cette longue croisade de la traduction qui impliquait des cadences soutenues.

Au fils des années et de la vue, une réflexion a été soulevée pour le faire une fois par mois qui est la formule que nous connaissons actuellement.

Par rapport aux autres communautés MDN, le groupe français est la communauté la plus active dont la documentation est la plus à jour et la plus régulière.

But

Ce type de rassemblements vise à clarifier un ou plusieurs termes, ou à choisir une ou plusieurs pages. Il ne suffit pas d’une soirée pour tout traduire. Chacun en fait ensuite de son côté.

Aujourd’hui, en moyenne, une dizaine de personnes sont présentes tous les mois, ce qui donne envie au leader de garder ces rendez-vous réguliers pour vous en faire profiter.

MDN banniere

Rencontre avec ces contributeurs

Nous étions présent au Mercredi Doc de février pour rencontrer ces fameux contributeurs et contributrices à qui nous avons posé 3 questions :

  • Depuis combien de temps venez-vous ?
  • Pourquoi ?
  • Comment contribuez-vous ?

L’anonymat des participants a été préservé, mais les lecteurs pourront se retrouver dans un ou plusieurs profils présentés.

KF

Je suis arrivé, il y a 2 ans avant le but d’apprivoiser le clavier et d’utiliser mes dix doigts au lieu de taper avec un seul.

Le déclic a été provoqué dans j’ai vu une personne qui tapait sur 2 claviers en même temps. L’envie de continuer à participer au mercredi doc est d’écrire de la documentation et faire de la qualité tout en utilisant mes compétences

MO

Je suis arrivé, il y a 1 an et demi. J’ai découvert la présence de gourmandises comme les M&M, dont je suis devenu accro comme beaucoup de mes camarades qui ouvrent les paquets prêts de moi :) mais ils sont quand même sympa.

Ce fut pour moi l’occasion d’apprendre et de contribuer à Mozilla et à la documentation générale et fonctionnelles.

L’ambiance est conviviale, qui donne une envie de traduire pour partager. De plus, j’ai la possibilité de traduire les parties qui m’intéressent.

HA

Mon arrivée est assez récente car elle date de quelques mois.

Je ne traduis pas de documentation car d’autres personnes présentes le font très bien.

Toutefois, je contribue au niveau du code pour traduire et rendre les exemples utilisables.

Il m’arrive d’ajouter des scripts d’exemple, ce qui important car cela évite les erreurs dans la documentation et la compréhension.

Comme ceci, la qualité est assurée.

S

Je suis un des plus anciens contributeurs et suis régulier car j’ai commencé il y a 4 ans. J’ai vu beaucoup de monde passer, plus ou moins régulièrement mais l’ambiance est conviviale et donne toujours envie de participer, ce qui important.

À l’origine, j’ai commencé à traduire le glossaire qui n’était pas traduit pour me rendre compte que la balise <img>, c’est-à-dire l’image, n’était pas traduite non plus, ce qui m’a incité à trouver les trous dans la documentation et à combler ces vides.

L’objectif que je me suis fixé (voir plus loin dans l’article) est terminé, maintenant je suis passé en phase de maintenance, de stabilisation et d’évangélisation.

L’avenir passera aussi par aider les nouveaux contributeurs à travers l’utilisation des outils disponibles et à utiliser la documentation en place.

P

Je ne me souviens plus quand je suis arrivé, mais je me rappelle avoir vu de la lumière et surtout un appel à contribution sur la mailing list de MozFr.

Les premières fois, il fallait s’inscrire sur un pad, maintenant il faut passer par un autre site internet.

Par rapport à l’ensemble de mes activités, les Mercredis Doc sont bon enfant, et le #troll est une activité importante dans cet esprit convivial.

De plus, il n’y a pas d’objectifs à atteindre, car on écrit à son rythme.

D

Ma première participation date de quelques années, car j’avais participé à un projet Mozilla et j’étais chargé d’écrire une page en anglais, que j’ai bien entendu traduite en français après. Ce fut une occasion de me lancer dans la traduction, comme une activité sportive qui est passionnante.

C’est très constructif, ce qui ne se limite pas à faire quelque chose que pour soi-même.

De plus, j’ai toujours envie d’apprendre, de comprendre et de traduire. Comme ceci, j’apprends une nouvelle langue (l’anglais par exemple) et je reste informé des nouveautés du Web qui sortent tous les jours.

En résumé, on apprend tout le temps et en même temps c’est utile.

HE

Je suis arrivé aux Mercredis Doc, il y a quelques années. J’ai eu de nombreuses périodes d’absence, faute de temps, mais j’essaie d’être régulier dans mes engagements.

Je me suis mis à traduire principalement pour moi, pour comprendre comment utiliser une nouvelle fonctionnalité technique avec des logiciels ou des outils externes en méthode automatique pour aller plus vite. Cependant, le résultat n’était pas toujours celui attendu, ce qui fut l’élément déclencheur.

Aujourd’hui, la contribution ne se limite au Web standard, car il existe des nouvelles méthodes de communication qui utilisent ce Web, c’est pourquoi la traduction de cette partie est importante.

Fêtes

Champagne

Après 3 ans et demi, Monsieur S a terminé la traduction de la section HTML + JS + CSS. Ce fut l’occasion d’ouvrir le champagne pour marquer cette étape importante et de trinquer à la fin de cette partie.

En résumé

Comme vous pouvez le voir, chaque contributrice ou contributeur vient de différents univers. Les motivations sont d’être utile tout en apprenant pour soi-même.

Même s’il y a une chaude ambiance, il ne faut pas oublier de traduire la documentation sur place, à distance ou en les contactant sur le canal #l10n-fr sur IRC.

Le prochain rendez-vous est le mercredi 1er mars pour lequel vous pouvez vous inscrire.


@hellosct1


Crédits photo :

Mozilla et la communauté du panda roux. Tous droits réservés.

Bannière MDN

Haut de page