Communauté Mozilla francophone - Mot-clé - choix-------------- actualités de la communauté Mozilla francophone2024-02-05T20:00:40+01:00Communauté Mozilla francophoneurn:md5:73600939acb1c10f8c091147e13c403fDotclearCommon Voice : 1 an aprèsurn:md5:6d03242d514fc4e45e45674719b6f7b42019-09-07T08:00:00+02:002019-09-07T08:00:00+02:00Villeneuve ChristopheMozillachoixcommcommunautécontribuerInternetopen sourcereconnaissance vocalevoix<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/robot2.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/robot2.png" alt="robot grandi" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em; width: 200px;" /></a> Il y a environ un an, nous vous incitions à <a href="https://blog.mozfr.org/post/2018/09/perdez-pas-voix-common-voice" hreflang="fr" title="Ne perdez pas la voix ! Common Voice (29 sept. 2018) Communauté Mozilla francophone">participer au projet <em>Common Voice</em> en faisant des dons de voix</a>. Il est temps de faire un point sur ce projet.</p>
<p>Pour rappel, <a href="https://voice.mozilla.org/fr/about" hreflang="fr" title="Common Voice"><em>Common Voice</em></a> est une initiative de la fondation Mozilla pour <strong>aider les machines à apprendre comment parlent les vraies personnes</strong>. En un an, le projet a bien progressé, mais ce n’est pas suffisant pour disposer d’un jeu de données opérationnel. Il nous faut bien plus d’heures parlées et validées. Plus les contributions seront de qualité, moins il y aura de rebut. Suivez notre mode d’emploi.</p> <p style="clear: right; margin-top: 2em;"><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/stat2019-09-01.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.stat2019-09-01_m.png" alt="stat langue Française le 01 septembre 2019" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p>Comme le montre ce graphique, il y a des différences entre le nombre d’heures enregistrées et le nombre d’heures validées. L’écart était beaucoup plus important ces derniers mois et a vu une diminution ces dernières semaines.</p>
<p>La variation de la courbe montre une participation et des niveaux différents avec un jeu de données d’erreurs importantes.</p>
<p>Cette différence provoque un ralentissement de la qualité du jeu de données, et ralentit la progression du projet de transcription vocale appelé <em>Deep Speech</em>.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/tableau-bord.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/tableau-bord.png" alt="tableau de bord Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<h3>Un tableau de bord</h3>
<p>L’accès au tableau de suivi des activités se fait <a href="https://voice.mozilla.org/fr/dashboard/stats" hreflang="fr" title="Common Voice – Tableau de bord">en cliquant sur votre compte</a>. Il bénéficie de beaucoup d’attention des équipes qui travaillent à son amélioration pour tous et toutes.</p>
<h4>Statistiques</h4>
<p>Les statistiques proposent vos échantillons validés et parlés par jour et ceux produits globalement par langue comme le français.</p>
<p>Enfin, les contributeurs et contributrices remarquables sont listés dans 2 classements : les échantillons enregistrés et les validés. Si vous souhaitez apparaître dans ces classements, vous devez régler l’option de <a href="https://voice.mozilla.org/fr/profile/info" hreflang="fr" title="Common Voice – Profil">profil</a> <em>Affichage public</em> sur <em>Visible</em>.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-globals.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-globals.png" alt="tableau de bord Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<h4>Objectifs</h4>
<p>La page des objectifs se compose de 2 parties :</p>
<p>Une gamme d’objectifs vous y est proposé pour vous aider à nous aider à élargir les contributions sur une période donnée (1 à 15 jours) et le nombre d’échantillons parlés ou écoutés (5 à 150 phrases).</p>
<p>La deuxième partie de l’écran propose de définir un objectif personnalisé.</p>
<p>Il faudra remplir un questionnaire de 3 questions :</p>
<ul>
<li>l’objectif quotidien ou hebdomadaire</li>
<li>le nombre d’échantillons – facile (15), normal (30), difficile (45), professionnel (60)</li>
<li>Parler, écouter ou faire les deux ?</li>
</ul>
<p>Ainsi, vous verrez votre avancée par rapport à votre objectif.</p>
<h4>Trophées</h4>
<p>Avec les objectifs définis ci-dessus, vous obtiendrez un trophée à chaque fois que vous en aurez atteint un. Il sera différent suivant vos critères.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/signaler.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.signaler_m.png" alt="tableau de bord Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<h3>Un outil de rapport</h3>
<p>Si vous contribuez quotidiennement, vous avez peut-être remarqué quelques erreurs dans les phrases à lire. Vous pouvez nous le faire savoir en utilisant le bouton <strong>Signaler</strong>.</p>
<p>Vous pouvez nous avertir des erreurs de grammaire, des mots d’une autre langue et d’autres inexactitudes.</p>
<h3>Obtenir de la qualité</h3>
<p>Lorsque vous validez des échantillons vocaux, vous allez repérer des erreurs dans les échantillons que vous écoutez.</p>
<p>Nous compilons le Top 5 des erreurs courantes :</p>
<ul>
<li>mots ajoutés</li>
<li>mots oubliés</li>
<li>mots qu’on accroche</li>
<li>lettres oubliées qui modifient le sens de la phrase</li>
<li>inversion de syllabe</li>
</ul>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-ecouter.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-ecouter.png" alt="Objectif ecouter Common Voice" style="float:left; margin: 0 1em 1em 0;" /></a>
<a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-parler.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs-parler.png" alt="Objectif parler Common Voice" style="float:left; margin: 0 1em 1em 0;" /></a>
<a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/objectifs.png" alt="objectifs Common Voice" style="float:left; margin: 0 1em 1em 0;" /></a></p>
<h4 style="clear: both;">Le matériel</h4>
<p>Le matériel n’est pas le critère principal, même s’il est important.</p>
<p>Tout d’abord, le réglage audio est très important, car si le volume du micro est mal réglé, le résultat sera refusé. Voici le Top 3 des erreurs dans ce domaine :</p>
<ul>
<li>mauvaise compréhension de l’échantillon</li>
<li>bruit de souffle</li>
<li>volume faible qui rend l’échantillon incompréhensible</li>
</ul>
<p>D’autres part, le déclenchement de l’échantillon grâce à la souris ou au clavier peut jouer sur la recevabilité du résultat qui pourra. Voici le Top 3 des erreurs de déclenchement :</p>
<ul>
<li>le ou les premiers mots ne sont pas enregistrés</li>
<li>l’enregistrement de l’échantillon est stoppé avant la fin</li>
<li>le ou les derniers mots sont coupés avant la fin de l’enregistrement</li>
</ul>
<h4>La voix : un enjeu</h4>
<p>Votre état de fatigue joue sur la qualité de l’enregistrement vocale.</p>
<p>Ainsi vous pouvez obtenir le message suivant : <strong>Enregistrement est trop long</strong> ou <strong>Enregistrement est trop court</strong>.</p>
<p>Il n’y a pas de problème, il suffit de recommencer l’échantillon pour qu’il soit validé.</p>
<p>Cependant, après une certaine quantité de contributions, d’autres erreurs apparaissent du style :</p>
<p><strong>Accrochage d’un ou plusieurs mots, voir tous les mots</strong>.</p>
<p>C’est pourquoi il est alors préférable de faire une pause.</p>
<p>Beaucoup de vos questions devraient trouver une réponse dans <a href="https://voice.mozilla.org/fr/faq" hreflang="fr" title="Common Voice : Questions fréquentes">notre FAQ</a>.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/faq.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.faq_m.png" alt="objectifs Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p>Même si vous avez déjà participé en donnant votre voix, vous pouvez le (re)faire aujourd’hui et les jours qui suivent car nous ajoutons régulièrement de nouvelles phrases.</p>
<p><br />
<em>Venez découvrir tous les jours, les nouvelles phrases que nous vous proposons aussi bien à parler qu’à écouter.</em></p>
<address><br />
<a href="https://twitter.com/hellosct1" hreflang="fr" title="Christophe Villeneuve (@hellosct1) sur Twitter">@hellosct1</a>
</address>
<p><em>Précédent article à propos d’un projet de Mozilla :</em> <a href="https://blog.mozfr.org/post/2018/11/AV1-solution-ouverte-performante-libre-de-droits-video-en-ligne" hreflang="fr" title="AV1, la solution ouverte, performante et libre de droits pour la vidéo en ligne (13 nov. 2018) Communauté Mozilla francophone">AV1, la solution ouverte, performante et libre de droits pour la vidéo en ligne</a></p>
<blockquote cite="https://blog.mozfr.org/post/2018/11/AV1-solution-ouverte-performante-libre-de-droits-video-en-ligne" class="a-prec"><p style="margin 0; font-size: 90%; font-style: normal;">Regarder une vidéo coûteAV1 est un codec vidéo de nouvelle génération qui surpasse les performances de VP9 et HEVC, ses concurrents. Le format AV1 est et restera toujours libre de droits grâce à sa licence de logiciel libre permissive…</p>
</blockquote>Ce que nous faisons quand les choses tournent malurn:md5:181b127ae0e5e8c9563626d332435c4d2019-05-10T16:45:00+02:002019-06-01T16:30:19+02:00MozinetFirefoxarticlesassistancechoixcommcommunautécommunauté francophoneFirefoxmodulesMozillaréseaux sociauxSumotraductionutilisateur·rice·s<p><em><a href="https://blog.mozilla.org/blog/2019/05/09/what-we-do-when-things-go-wrong/" hreflang="en" title="What we do when things go wrong (9 mai 2019) Joe Hildebrand, The Mozilla Blog">Le 9 mai 2019 par Joe Hildebrand sur le blog de Mozilla </a></em></p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/Logo2.png" title="Logo de Firefox"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/Logo2.png" alt="Logo de Firefox" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p><strong>Nous nous efforçons de faire de Firefox une expérience formidable. Le week-end dernier, nous avons échoué, et nous en sommes désolés.</strong></p>
<p>Une erreur de notre côté a rendu l’installation de nouveaux modules complémentaires impossible et a empêché le fonctionnement de ceux déjà installés. Maintenant que c’est réparé pour la plupart des utilisateurs et utilisatrices de Firefox, nous voudrions vous expliquer en détail ce qui s’est passé et vous parler de la suite.</p> <p>L’écosystème des modules complémentaires est une fonctionnalité importante de Firefox. Ils permettent d’avoir un navigateur à la carte et de rendre votre vie en ligne plus riche. Nous savons à quel point c’est important, c’est pour cela que ces dernières années nous avons investi beaucoup de temps à rendre cette fonctionnalité plus sûre. Mais, comme les modules complémentaires permettent de faire presque tout et n’importe quoi, nous avons travaillé dur pour développer et mettre en place des systèmes qui vous protègent de modules malveillants. Le souci discuté ici vient d’une erreur de mise en œuvre d’un tel système ayant pour conséquence l’inactivation de tous les modules déjà installés. Bien que nous pensions que les fondations de notre système sont saines, nous travaillerons à perfectionner ces systèmes afin d’éviter que des problèmes semblables se reproduisent.</p>
<p>Afin de s’attaquer à ce problème aussi vite que possible, nous avons utilisé notre système d’<a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/etudes-shield" hreflang="fr" title="À propos des études – Assistance de Firefox">Études</a> (<em>Studies</em>) pour déployer le correctif initial, cela nécessitait des utilisateurs et utilisatrices qu’ils aient choisi d’activer la <a href="https://www.mozilla.org/fr/privacy/firefox/" hreflang="fr" title="Firefox – Politique de confidentialité – Mozilla">télémétrie</a>. Certains utilisateurs et certaines utilisatrices qui avaient refusé la télémétrie sont revenus sur leur choix pour obtenir le correctif initial dès que possible. Comme nous l’avons annoncé <a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/05/Mise-a-jour-%3A-les-modules-complementaires-de-Firefox" hreflang="fr" title="Modules complémentaires désactivés ou échouant à s'installer dans Firefox (4-9 mai 2019) Communauté Mozilla francophone">dans le blog des modules complémentaires</a> de Firefox le 9 mai à 1 h 28 <abbr title="Central European Summer Time">CEST</abbr> (2019-05-08T23:28:00Z), il n’est plus nécessaire d’avoir les études activées pour recevoir les mises à jour. Veuillez vérifier que vos paramètres correspondent à vos préférences personnelles avant que nous réactivions les Études, cette réactivation aura lieu après le 13 mai à 18 h 00 CEST (2019-05-13T16:00:00Z). Afin de respecter autant que possible les intentions probables de nos utilisateurs et utilisatrices, nous poursuivrons la trajectoire actuelle et <strong>supprimerons toutes les données de télémétrie et d’études collectées entre le 4 mai à 13 h 00 et le 11 mai à 13 h 00 CEST</strong> (2019-05-04T11:00:00Z et 2019-05-11T11:00:00Z) pour tous nos utilisateurs et utilisatrices.</p>
<p><strong>Notre directeur technique, Eric Rescorla, explique l’aspect technique de ce qui s’est passé <a href="https://tech.mozfr.org/post/2019/05/10/Details-techniques-sur-la-panne-des-modules-complementaires-de-Firefox" hreflang="fr" title="Détails techniques sur la panne des modules complémentaires de Firefox (10 mai 2019) traduction d'un billet de Eric Rescorla, Mozilla Hacks">dans ce billet</a>.</strong></p>
<p>Nous aimerions remercier aussi les personnes qui ont travaillé dur pour s’attaquer à ce problème, y compris les centaines de membres de la communauté et d’employés qui ont localisé le contenu et répondu aux questions sur <a href="https://support.mozilla.org/" hreflang="fr" title="Assistance de Mozilla">https://support.mozilla.org/</a>, Twitter et Reddit.</p>
<p>Nous partagerons plus de détails via <strong>une prochaine analyse rétrospective publique plus approfondie</strong>, y compris des détails sur la façon dont nous avons corrigé ce problème et pourquoi nous avons choisi cette approche. Nous devons vous rendre des comptes précis, mais nous ne voulions pas attendre que ce processus soit terminé pour vous dire ce que nous savions déjà. Nous vous avons laissé tomber et ce qui s’est passé a pu ébranler votre confiance en nous, mais nous espérons que vous nous donnerez une chance de la regagner. ■</p>
<hr />
<p><strong>La communauté Mozilla francophone s’est mobilisée</strong> pour <a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/05/Mise-a-jour-%3A-les-modules-complementaires-de-Firefox" hreflang="fr" title="Modules complémentaires désactivés ou échouant à s'installer dans Firefox (4-9 mai 2019) Communauté Mozilla francophone">traduire le billet de Mozilla</a> et ses mises à jour au fur et à mesure des informations, et l’<a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/desactivation-echec-installation-des-modules-complementaires-firefox" hreflang="fr" title="Désactivation ou échec de l’installation des modules complémentaires de Firefox – Assistance de Mozilla">article de SUMO</a> mis à jour aussi au cours du week-end. Elle vous a aussi répondu sur <a href="https://forums.mozfr.org/viewforum.php?f=5" hreflang="fr" title="Mozilla Firefox : le navigateur - Espace Geckozone">nos forums d’entraide communautaire</a> et sur nos réseaux sociaux – <a href="https://mamot.fr/@Mozilla" hreflang="fr" title="Mozilla francophone (@Mozilla@mamot.fr) — La Quadrature du Net – Mastodon – Media Fédéré">Mastodon</a>, <a href="https://www.facebook.com/frmozilla/" hreflang="fr" title="Mozilla francophone sur Facebook">Facebook</a> et <a href="https://twitter.com/mozilla_fr" hreflang="fr" title="Mozilla francophone (@mozilla_fr) sur Twitter">@mozilla_fr</a> et <a href="https://twitter.com/firefox_FR" hreflang="fr" title="Firefox en français (@firefox_FR) sur Twitter">@firefox_fr</a> sur Twitter – médias grâce auxquels nous vous avons communiqué les nouvelles à mesure qu’elles tombaient. Merci à tous et à toutes !</p>
<p>En attendant cette prochaine analyse, si vous souhaitez approfondir l’aspect technique des évènements, vous pouvez lire <a href="https://tech.mozfr.org/post/2019/05/10/Details-techniques-sur-la-panne-des-modules-complementaires-de-Firefox" hreflang="fr" title="Détails techniques sur la panne des modules complémentaires de Firefox (10 mai 2019) Bidouilleux d'Web – Le blog technique de la communauté Mozilla francophone">la traduction du billet d’Eric Rescorla sur notre bog technique</a>.</p>
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, <a href="https://mamot.fr/@usul" hreflang="fr" title="Ludovic Hirlimann (@usul@mamot.fr) — La Quadrature du Net – Mastodon – Media Fédéré">Usul</a>, <a href="https://twitter.com/Sphinx_Twitt/" hreflang="fr" title="Julien / Sphinx (@Sphinx_Twitt) sur Twitter">Julien “Sphinx”</a> et anonymes
</address>
<p><em>Précédent article sur ce thème :</em> <a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/05/Mise-a-jour-%3A-les-modules-complementaires-de-Firefox" hreflang="fr" title="Modules complémentaires désactivés ou échouant à s'installer dans Firefox (4-14 mai 2019) Communauté Mozilla francophone">Modules complémentaires désactivés ou échouant à s’installer dans Firefox</a></p>
<blockquote cite="https://blog.mozfr.org/post/2019/05/Mise-a-jour-%3A-les-modules-complementaires-de-Firefox" class="a-prec"><p style="margin 0; font-size: 90%; font-style: normal;">Comme vous le savez, le 3 mai 2019, un problème important de Firefox qui nous a privé⋅e⋅s des modules complémentaires (extensions et thèmes) a commencé. Bien évidemment, Mozilla a fait de son mieux dans l’urgence pour y remédier. Voici la traduction du billet de Kev Needham paru sur le blog de Mozilla…</p>
</blockquote>
<p>Cette traduction comme la <a href="https://blog.mozilla.org/blog/2019/05/09/what-we-do-when-things-go-wrong/" hreflang="en" title="What we do when things go wrong (9 mai 2019) Joe Hildebrand, The Mozilla Blog">version originale</a> sont disponibles sous les termes de la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr" hreflang="fr" title="Creative Commons — Attribution - Partage dans les mêmes conditions 3.0 non transposé — CC BY-SA 3.0" rel="license">licence CC By-SA 3.0</a>.</p>
Concevoir de meilleures alertes de sécuritéurn:md5:648a8258593f197af6c8f29a71aa37f22019-03-28T12:00:00+01:002019-03-31T20:35:39+02:00MozinetFirefoxassistancechoixcommcontrôlecréationdesignFirefoxidentitéimageInternetmarqueMozillanavigationrecherchesécuritéutilisateur·rice·s<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_attention_risque_probable_de_securite.png" title="Firefox 66 – Attention : risque probable de sécurité"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_attention_risque_probable_de_securite.png" alt="Firefox 66 – Attention : risque probable de sécurité" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em; width: 300px; border: none;" /></a> <a href="https://blog.mozilla.org/press-fr/2019/03/19/la-nouvelle-version-de-firefox-permet-de-reduire-les-nuisances-en-ligne/" hreflang="fr" title="La nouvelle version de Firefox permet de réduire les nuisances en ligne (19 mars 2019) Section Presse Mozilla">Firefox 66</a> est sorti la semaine dernière avec des nouveautés pour réduire les nuisances en ligne. Une autre amélioration annoncée vise à mieux protéger utilisateurs et utilisatrices en leur présentant des avertissements de sécurité pour les certificats plus efficaces et plus faciles à comprendre.</p>
<p>L’équipe travaillant sur l’expérience utilisateur dans Firefox a rédigé un <a href="https://blog.mozilla.org/ux/2019/03/designing-better-security-warnings/" hreflang="en" title="Designing Better Security Warnings (12 mars 2019) Meridel Walkington, Firefox UX">billet de blog</a> expliquant ses choix et ses motivations dans un domaine particulièrement important car touchant à la sécurité tout en interrompant la navigation. La communauté Mozilla francophone l’a traduit pour vous :</p> <hr />
<p>Les messages liés à la sécurité sont difficiles à bien transmettre, mais il est très important de le faire. Le monde de la sécurité sur Internet est de plus en plus complexe et fait peur aux non-initié·e·s. Tandis que nos expertes et experts en sécurité jouent un rôle important dans l’identification des menaces, c’est aux designers et aux rédacteurs et rédactrices de communiquer sur celles-ci de façon à éclairer les utilisateurs et utilisatrices pour leur permettre de prendre des décisions mieux éclairées.</p>
<p>Nous sommes encore en train d’apprendre ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas avec les messages de sécurité. De récentes études de terrain nous éclairent sur certains aspects clés. Nous avons eu l’occasion de mettre en œuvre certaines de ces recommandations, ainsi que des leçons apprises de notre propre recherche en interne, dans le cadre d’un récent projet visant à réviser les messages d’avertissement de Firefox les plus courants relatifs aux certificats de sécurité.</p>
<h3>Rappels</h3>
<p>Les sites web prouvent leur identité au moyen de certificats de sécurité (c’est-à-dire que www.example.com est bien www.example.com et voici la documentation pour le prouver). Lorsque vous essayez de visiter un site web, votre navigateur vérifie l’authenticité du certificat. Si tout se passe bien, vous pouvez vous rendre sur le site en toute sécurité.</p>
<p>Si quelque chose ne fonctionne <em>pas</em>, vous verrez un avertissement de sécurité. 3 % des utilisateurs et utilisatrices de Firefox rencontrent quotidiennement un message de certificat de sécurité. Presque tous les utilisateurs et utilisatrices qui voient un message de sécurité voient l’un des cinq types de message différents. Il est donc important que ces messages soient clairs, précis et efficaces pour éduquer et donner les moyens aux utilisateurs et utilisatrices de faire un choix éclairé (et idéalement, plus sûr).</p>
<p>Ces messages d’erreur comprenaient auparavant un jargon technique vague, niché au sein d’un design daté. Compte tenu de leur prévalence et de l’engagement de Firefox envers les utilisateurs et utilisatrices, et la sécurité, l’équipe <abbr title="Expérience utilisateur">UX</abbr> et l’équipe de sécurité se sont associées pour apporter des améliorations. En utilisant les résultats de recherches externes et internes, le designer UX Bram Pitoyo et moi-même avons collaboré à une nouvelle version et un nouveau design.</p>
<h4 style="margin: 2em 0;">Anciens designs c/ nouveaux designs</h4>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox_56_Connexion_non_securisee.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox_56_Connexion_non_securisee.png" alt="Message d’erreur gris contenant un verrou gris barré d’un trait rouge. Le titre, « La connexion n’est pas sécurisée », est suivi d’un corps de texte en langage technique, à la fois sur l’écran initial et sur celui révélé via un bouton « Avancé »." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a>
<em style="display: block; text-align:center;">Exemple d’un ancien message de sécurité de Firefox</em></p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox_66__Attention_risque_probable_de_securite.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox_66__Attention_risque_probable_de_securite.png" alt="Message d’erreur gris contenant une icône de triangle jaune avec un point d’exclamation et un petit verrou brisé. Le titre, « Attention : risque probable de sécurité » est suivi de deux paragraphes, dont un intitulé « Que pouvez-vous faire ? » en gras. Un bouton « Avancé » révèle du texte supplémentaire, écrit en langage plus courant que l’ancien message de sécurité." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a>
<em style="display: block; text-align:center;">Exemple d’un nouveau message de sécurité de Firefox</em></p>
<h3>Objectifs</h3>
<p><strong>Objectifs opérationnels :</strong></p>
<ol>
<li>Sécurité de l’utilisateur : empêcher les utilisateurs et utilisatrices de visiter des sites potentiellement dangereux.</li>
<li>Rétention des utilisateurs : éviter que les utilisateurs et utilisatrices de Firefox qui rencontrent ces erreurs basculent vers un autre navigateur.</li>
</ol>
<p><strong>Objectifs en matière d’expérience utilisateur :</strong></p>
<ol>
<li>Compréhension : l’utilisateur ou l’utilisatrice comprend la situation et peut prendre une décision éclairée.</li>
<li>Adhésion : l’utilisateur ou l’utilisatrice fait un choix éclairé et pro-sécurité. Dans le cas d’avertissements de sécurité, cela signifie que l’utilisateur ou l’utilisatrice ne se rend pas sur un site potentiellement dangereux, surtout s’il ne comprend pas parfaitement la situation et les implications.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-1" id="rev-wiki-footnote-1">1</a>]</sup></li>
</ol>
<h3>Résultats</h3>
<p>Nous avons atteint nos objectifs, comme le montrent ces trois études :</p>
<ol>
<li><strong>Une étude d’ergonomie qualitative</strong> (à distance, non modérée sur usertesting.com) d’une première ébauche de pages d’erreur redessinées et réécrites. L’étude a évalué l’intelligibilité, l’utilité et le ton des nouvelles pages. Notre chercheur interne, <a href="https://medium.com/@djabber" hreflang="en" title="Francis Djabri – Medium">Francis Djabri</a>, a testé ces messages auprès de huit participants ou participantes et nous avons fait des ajustements en fonction des résultats.</li>
<li><strong>Une enquête quantitative</strong> comparant les nouvelles pages d’erreur de Firefox, les pages d’erreur actuelles de Firefox et les pages comparables actuelles de Chrome. Il s’agissait d’une étude de panel payante qui demandait aux utilisateurs et utilisatrices quelle était la source du message, ce qu’ils pensaient du message et quelles mesures ils allaient prendre à la suite du message. Voici un aperçu des résultats :
<blockquote>
<p>Lorsque le message d’erreur remanié a été présenté, nous avons constaté une <strong>diminution de 22 à 50 %</strong> du nombre d’utilisateurs et utilisatrices déclarant qu’ils tenteraient d’ignorer le message d’avertissement.</p>
<p>Lorsque le message d’erreur remanié a été présenté, nous avons constaté une <strong>diminution de 29 à 60 %</strong> du nombre d’utilisateurs et utilisatrices déclarant qu’ils tenteraient d’accéder au site Web par un autre navigateur (seulement <strong>4,7 à 8,5 %</strong> des utilisateurs et utilisatrices qui ont vu le nouveau message de Firefox ont dit qu’ils essaieraient un autre navigateur, contre <strong>10 à 11,3 %</strong> des utilisateurs et utilisatrices qui ont vu un message de Chrome).</p>
<p><em>(Source : Firefox Strategy & Insights, Tyler Downer, November 2018 Survey Highlights)</em></p>
</blockquote></li>
<li><strong>Une étude en conditions réelles</strong> comparant les nouveaux et les anciens messages de sécurité avec des utilisateurs et utilisatrices de Firefox a confirmé que les nouveaux messages n’avaient pas d’impact négatif sensible sur l’utilisation ou la rétention. Cela nous a donné le feu vert pour la mise en service des pages redessinées pour tous les utilisateurs et toutes les utilisatrices.</li>
</ol>
<h3>Comment nous l’avons fait</h3>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/vignettes.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/vignettes.png" alt="Huit boîtes grises reliées entre elles par des flèches illustrent le processus de création de nouveaux messages d’erreur. Boîte 1 : discussion avec des experts internes de sécurité. Boîte 2 : Recherches externes sur les avertissements de sécurité et la psychologie utilisateur. Boîte 3 : Reconception initiale avec l’ébauche de nouveau texte. Boîte 4 : Test d’utilisabilité qualitatif. Boîte 5 : amélioration du design et du texte. Boîte 6 : enquête quantitative (suivie par d’autres améliorations du design et du texte). Boîte 7 : Étude en conditions réelles comparant l’ancien et le nouveau message. Boîte 8 : lancement à tous les utilisateurs et toutes les utilisatrices." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a>
<em style="display: block; text-align:center;">Le processus de création des nouveaux messages de sécurité</em></p>
<p>Dans ce billet de blog, j’identifie les huit conseils de conception et de contenu basés sur des recherches externes et les nôtres pour créer des messages d’avertissement de sécurité plus efficaces.</p>
<h3>Conseils sur le contenu et la conception</h3>
<h4>1. Évitez le jargon technique et choisissez vos mots avec soin</h4>
<p>À moins que vos propres utilisateurs et utilisatrices soient plus techniques, il est généralement recommandé d’éviter les termes techniques – ils ne sont pas utiles ou accessibles pour la population en général. Des mots comme « informations d’identification de sécurité », « chiffrée » et même « certificat » sont trop abstraits et donc inefficaces pour permettre à l’utilisateur ou l’utilisatrice de comprendre.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-2" id="rev-wiki-footnote-2">2</a>]</sup></p>
<p>Il est difficile d’éviter complètement certains de ces termes, mais lorsque vous les utilisez, expliquez ce qu’ils signifient. Dans nos nouveaux messages, nous n’utilisons pas le terme technique « certificats de sécurité », mais le terme « certificats ». Lors de la première utilisation, cependant, nous expliquons ce que signifie « certificat » en langage clair et simple :</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/Les_sites_web_justifient_leur_identite_par_des_certificats_qui_ont_une_periode_de_validite_definie.png" title="Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie."><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/Les_sites_web_justifient_leur_identite_par_des_certificats_qui_ont_une_periode_de_validite_definie.png" alt="Les sites web justifient leur identité par des certificats qui ont une période de validité définie." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<p>Certains termes apparemment communs peuvent également être problématiques. Notre propre étude sur les utilisateurs et utilisatrices a montré que le terme « connexion » était source de confusion. Ils pensaient, à tort, que la cause du problème était une mauvaise connexion internet, plutôt qu’un mauvais certificat.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-3" id="rev-wiki-footnote-3">3</a>]</sup> Nous évitons donc le terme dans notre version finale :</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/avant_apres__Attention_risque_probable_de_securite.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/avant_apres__Attention_risque_probable_de_securite.png" alt="La phrase « avant », « La connexion n’est pas sécurisée », suivie de la phrase « après », « Attention : risque probable de sécurité »" style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<h4>2. Soyez concis et lisible… parce que les gens sont des « avares cognitifs »</h4>
<p>Lorsque nous sommes confronté·e·s à des décisions à prendre en ligne, nous avons tous et toutes tendance à être des « avares cognitifs ». Pour minimiser l’effort mental, nous prenons « des décisions rapides basées sur les règles apprises et l’heuristique ». Cette prise de décision axée sur l’efficacité n’est pas infaillible, mais elle permet d’accomplir le travail. Cela signifie, cependant, que nous faisons des économies lorsque nous consommons du contenu et que nous considérons les résultats.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-4" id="rev-wiki-footnote-4">4</a>]</sup></p>
<p>Sachant cela, nous avons gardé nos messages courts et lisibles.</p>
<ul>
<li>Comme les gens ont tendance à lire en <a href="https://www.nngroup.com/articles/f-shaped-pattern-reading-web-content-discovered/" hreflang="en" title="F-Shaped Pattern For Reading Web Content (original eyetracking research) – 17 avr. 2006 – Jakob Nielsen – Nielsen Norman Group">forme de F</a>, nous avons présenté notre contenu le plus important dans l’espace de choix de l’en-tête et du coin supérieur gauche de la page.</li>
<li>Nous avons utilisé des titres en gras et des paragraphes courts pour que le lecteur ou la lectrice puisse trouver et consommer les informations les plus importantes rapidement et facilement. L’utilisation d’entêtes et la priorisation du contenu dans une hiérarchie rendent également votre contenu <a href="https://styleguide.mailchimp.com/writing-for-accessibility/" hreflang="en" title="Writing for Accessibility – Mailchimp Content Style Guide">plus accessible</a> :</li>
</ul>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Attention_risque_probable_de_securite_1_phrase_flou.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Attention_risque_probable_de_securite_1_phrase_flou.png" alt="L’entête « Attention : risque probable de sécurité » précède un paragraphe de texte où il est écrit : « Firefox a détecté une menace potentielle de sécurité et n’a pas poursuivi vers untrusted-root.badssl.com. » La ligne suivante est floutée et l’exemple entier est entouré de violet." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<p>Nous avons également simplifié le processus de prise de décision grâce à une conception fondée sur des opinions et à une présentation progressive de l’information (lire ci-dessous).</p>
<h4>3. Employez la conception avisée, dans une mesure raisonnable</h4>
<blockquote><p>« La sécurité est un concept abstrait. Lorsque nous évaluons les alternatives lors d’une prise de décision, les résultats de nature abstraite tendent à être moins persuasifs que les résultats concrets. » — Ryan West, <a href="https://cacm.acm.org/magazines/2008/4/5436-the-psychology-of-security/abstract" hreflang="en" title="The Psychology of Security – April 2008 – Communications of the ACM">The Psychology of Security</a></p></blockquote>
<p>Quand les utilisateurs et utilisatrices rencontrent un avertissement de sécurité, ils et elles ne peuvent immédiatement accéder au contenu ou terminer une tâche. Entre les deux options – continuer et accéder au contenu désiré, ou abandonner pour éviter un risque potentiel et ambigü – la première propose une récompense plus immédiate et tangible. Et les gens aiment les récompenses.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-5" id="rev-wiki-footnote-5">5</a>]</sup></p>
<p>Sachant que la sécurité peut être l’option la moins attrayante, nous avons employé la conception avisée. Nous encourageons les utilisateurs et utilisatrices à faire le choix le plus sûr en leur donnant un avantage visuel, le marquant clairement comme « choix par défaut ».<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-6" id="rev-wiki-footnote-6">6</a>]</sup> Dans le même temps, nous devons faire attention à ne pas être un navigateur <em lang="en">big brother</em>. Si les utilisateurs et utilisatrices veulent continuer et prendre le risque, c’est leur choix (et dans certains cas, la personne informée peut le faire en sachant qu’elle n’a rien à craindre de l’erreur de certificat dans la situation donnée). Il peut être tentant d’ajouter dix choses à cliquer et obscurcir le choix risqué, mais nous ne voulons pas frustrer les gens dans le processus. De plus, l’efficacité d’obstacles additionnels dépend de la difficulté de ces obstacles.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-7" id="rev-wiki-footnote-7">7</a>]</sup></p>
<p>Recherchant l’équilibre, nous :</p>
<ul>
<li>avons fait du choix pro-sécurité le choix le plus visible et accessible. Le bouton bleu contraste avec le fond gris, et contient du texte indiquant qu’il s’agit bien de la démarche « recommandée ». La couleur bleue est également souvent utilisée en signalisation routière pour indiquer les recommandations et les directions, ce qui est approprié pour le chemin pro-sécurité voulu.</li>
<li>Au contraire, le bouton « Avancé » est d’un gris discret, et après avoir sélectionné ce bouton, une dernière barrière est présentée à l’utilisateur ou l’utilisatrice. Cette barrière est un contenu supplémentaire expliquant le risque. Il est suivi du bouton en gris discret permettant de continuer vers le site et portant le texte inquiétant « Accepter le risque… ». Nous avons utilisé le mot « risque » intentionnellement pour capter l’attention de l’utilisateur ou de l’utilisatrice, et être clair·e·s qu’il ou elle se met dans une situation potentiellement précaire.</li>
</ul>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Retour_recommande_Avance.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Retour_recommande_Avance.png" alt="Deux boutons côte à côte : un bouton bleu vif avec le texte « Retour (recommandé) » écrit en blanc, et un bouton gris avec le texte « Avancé… » écrit en noir." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<h4>4. Communiquez sur le risque, et rendez-le tangible</h4>
<p>Outre le fait que la « sécurité » est un concept abstrait, les utilisateurs et utilisatrices ont tendance à croire qu’ils ne seront pas eux-mêmes ou elles-mêmes les victimes d’une menace potentielle (c’est-à-dire que ce genre de choses n’arrive qu’aux autres… cela ne m’arrivera pas à <em>moi</em>).<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-8" id="rev-wiki-footnote-8">8</a>]</sup> Et, en dehors de nos utilisateurs et utilisatrices les plus familiarisé·e·s avec la technologie, la population générale ne se préoccupe pas de savoir quelle erreur particulière de certificat s’est produite et les détails qui y sont associés.</p>
<p>Nous devions donc rendre ce risque le plus concret possible et le communiquer de manière plus intime. Voici ce que nous avons fait :</p>
<ul>
<li>Utiliser le mot « Attention » dans le titre pour attirer l’attention.</li>
<li>Expliquer le risque en termes de résultats potentiels. L’ancien message disait simplement « Pour éviter que vos données ne soient dérobées… ». Notre nouveau message est beaucoup plus explicite avec des exemples de ce qui risque d’être volé. Google Chrome utilise une formulation concrète semblable.</li>
<li>Communiquer sur le risque assez tôt dans le contenu, dans notre cas dès le premier paragraphe, plutôt que l’enterrer dans une section « Avancé ».</li>
</ul>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Attention_risque_probable_de_securite_1re_phrase_floue.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_Attention_risque_probable_de_securite_1re_phrase_floue.png" alt="Le titre « Attention : risque probable de sécurité » apparaît au-dessus d’une ligne de texte floutée. la seconde ligne indique : « Si vous consultez ce site, des personnes malveillantes pourraient tenter de voler des informations comme vos mots de passe, courriels, ou détails de carte bancaire. » L'exemple est souligné en violet dans sa totalité." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<h4>5. Pratiquez la révélation progressive d’informations</h4>
<p>Bien que la majorité de la population ne nécessite pas ou ne veut pas connaître les détails techniques, vous devriez les fournir aux utilisateurs et utilisatrices qui le désirent… Au bon endroit.</p>
<p>Les utilisateurs et utilisatrices cliquent rarement sur les liens comme « En savoir plus » ou « Plus d’informations ».<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-9" id="rev-wiki-footnote-9">9</a>]</sup> Notre propre étude d’utilisabilité a confirmé cela, car la moitié des participantes et des participants n’ont pas remarqué ou ne se sont pas senti·e·s obligé·e·s de sélectionner le bouton « Avancé ».<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-10" id="rev-wiki-footnote-10">10</a>]</sup> Ainsi, nous avons privilégié le contenu le plus généralement accessible et immédiatement important sur notre premier écran, mais nous avons fourni plus de détails et d’informations techniques dans la seconde moitié de l’écran, ou derrière le bouton « Avancé ». Sachant que les utilisateurs et utilisatrices ne cliqueront probablement pas sur « Avancé », nous avons déplacé toute information plus importante, telle que du contenu à propos de quelle action l’utilisateur ou l’utilisatrice peut réaliser, vers le premier écran.</p>
<p>La section « Avancé » agit ainsi comme une forme de révélation progressive d’information. Nous avons évité d’encombrer notre écran principal avec des détails techniques, tout en préservant un espace moins voyant pour ces informations pour les utilisateurs et utilisatrices qui les veulent.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_erreur_avance.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_erreur_avance.png" alt="Une sélection d'un message d'erreur qui comprend le corps : « Les sites web justifient leur identité par des certificats. Firefox ne fait pas confiance à untrusted-root.badssl.com, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects. » Elle est suivie de la ligne « Code d’erreur : SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER » et d'un lien « Afficher le certificat ». Suivent deux boutons : un bleu avec le texte « Retour (recommandé) » et un gris avec le texte « Accepter le risque et poursuivre »." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a></p>
<h4>6. Soyez transparent (personne n’aime le navigateur qui criait au loup)</h4>
<p>Dans le cas d’erreurs de sécurité, nous ne savons pas <em>avec certitude</em> si le problème est dû à une attaque ou simplement à un site mal configuré. Des pirates pourraient être en train de détourner le site pour dérober des informations de carte de crédit… ou un site peut simplement ne pas avoir les informations de son certificat de sécurité en bon ordre, par exemple.</p>
<p>Quand il y a une possibilité d’attaque, communiquez sur le risque, mais soyez transparent sur l’incertitude. Nos messages emploient des termes comme « potentiel » ou « des attaquants <em>pourraient</em> », et nous reconnaissons qu’il y a deux causes d’erreur potentielles (la première non sûre, la seconde sûre) :</p>
<blockquote><p>Soit le site est mal configuré, soit l’horloge de votre ordinateur est réglée à la mauvaise heure.</p></blockquote>
<p>Expliquez <em>pourquoi</em> vous ne faites pas confiance à un site et offrez la possibilité d’en apprendre plus dans un article du support :</p>
<blockquote><p>Les sites web justifient leur identité par des certificats. Firefox ne fait pas confiance à example.com, car l’émetteur de son certificat est inconnu, le certificat est auto-signé ou le serveur n’envoie pas les certificats intermédiaires corrects. <a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/que-signifie-votre-connexion-nest-pas-securisee" hreflang="fr" title="Que signifie : « Votre connexion n'est pas sécurisée » ? – Assistance de Firefox">En savoir plus sur cette erreur</a>.</p></blockquote>
<p>Une personne participant à notre étude d’utilisabilité a fait part de son appréciation pour ce genre de transparence :</p>
<blockquote>
<p>« Je ne suis pas frustré·e, je suis éclairé·e. Souvent, les logiciels tentent de résumer les choses, ils pensent que l’utilisateur ou l’utilisatrice n’a pas besoin de savoir, et ils disent juste quelque chose d’assez vague. En tant qu’utilisateur·rice, je préférerais qu’ils me disent « voici ce que nous pensons et voici ce qui nous a amené à le penser ».<br />
<em>— Personne participant à une étude sur les messages d’erreur réécrits (User Research Firefox UX, <a href="https://medium.com/@djabber" hreflang="en" title="Francis Djabri – Medium">Francis Djabri</a>, 2018)</em></p>
</blockquote>
<h4>7. Choisir l’imagerie et les couleurs avec attention</h4>
<p>Les illustrations, l’iconographie et le traitement de couleur sont d’importants outils de communication pour accompagner le texte. Les signaux visuels peuvent être encore plus « forts » que les mots, il est donc critique de les choisir avec attention.</p>
<p>Nous avons voulu que les utilisateurs et utilisatrices comprennent le risque, mais n’avons pas voulu exagérer le risque, ce qui aurait créé le sentiment que la navigation est un acte dangereux. Nous avons également voulu que les utilisateurs et utilisatrices sachent et ressentent que Firefox les protège des menaces potentielles.</p>
<p>Certains messages d’avertissement emploient une imagerie plus spectaculaire, comme des yeux masqués, un cambrioleur ou un officier de police, mais leur efficacité est discutée.<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#wiki-footnote-11" id="rev-wiki-footnote-11">11</a>]</sup> Quoi qu’il en soit, il est sans doute mieux de réserver cette sorte d’imagerie explicite pour les situations où nous <em>savons</em> que le danger est imminent, ce qui n’était pas notre cas.</p>
<p>L’imagerie doit également être conforme à notre image de marque et cohérente avec notre charte graphique. Dans Firefox, nous n’utilisons pas d’illustrations d’êtres humains dans le produit, nous utilisons des créatures fantaisistes. Une créature ne serait pas un choix approprié pour des messages d’erreur véhiculant une menace. Ainsi, nous avons décidé d’utiliser une iconographie qui évoque le risque ou le danger.</p>
<p>Nous avons également choisi une échelle de couleurs en fonction du niveau de menace. Dans Firefox, le jaune est un avertissement et le rouge signifie une erreur ou une menace. Nous avons utilisé une grande icône jaune pour nos messages car il y a un risque, mais ce risque n’est pas certain. Nous avons également ajouté une bordure jaune comme signal dissuasif supplémentaire pour les messages dans lesquels l’utilisateur ou l’utilisatrice a le choix de continuer vers le site non sûr (ce n’est pas toujours le cas).</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_bordure_jaune.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_bordure_jaune.png" alt="Un exemple d'un nouveau message de sécurité : une zone floue de texte et de boutons est entourée d'une bordure jaune." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a>
<em style="display: block; text-align:center;">Exemple d’une bordure jaune autour d’un des nouveaux messages d’erreur</em></p>
<h4>8. Rendez-le humain</h4>
<p>Tout bon texte UX utilise un langage qui a l’air humain, et c’est un principe directeur explicite parmi les propres <a href="https://design.firefox.com/photon/copy/voice-and-tone.html" hreflang="en" title="Voice and Tone">directives de voix et de ton de la marque</a> de Firefox. Par « humain », je veux dire un langage qui est naturel et accessible.</p>
<p>Si le contexte est bon, vous pouvez aller un peu plus loin et vous amuser un peu. L’un de nos cinq messages d’erreur n’impliquait aucun risque pour l’utilisateur : l’utilisateur n’avait qu’à régler son horloge. Dans ce cas, <a href="https://twitter.com/mart3ll" hreflang="en" title="mart3ll+ (@mart3ll) sur Twitter">Sean Martell</a>, responsable du design de la communication, a jugé opportun de créer une illustration « Old Timey Berror ». Les gens de notre étude ont bien réagi… nous avons même eu un gloussement :</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_L_heure_de_votre_ordinateur_est_incorrecte_SUMO.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/alertes/firefox66_L_heure_de_votre_ordinateur_est_incorrecte_SUMO.png" alt="Exemple d'un nouveau message de sécurité. Le titre : « L’heure de votre ordinateur est incorrecte » surmonte une illustration fantaisiste bleue d'un ours avec un chapeau, un monocle, une moustache et un nœud papillon, vérifiant l'heure sur sa montre gousset. C'est suivi par un paragraphe : « Votre ordinateur pense qu’il est 12/02/2018, ce qui empêche Firefox de se connecter de façon sécurisée. Pour visiter www.facebook.com, mettez à jour l'horloge de votre ordinateur dans vos paramètres système afin qu'elle soit réglée sur la date, l'heure et le fuseau horaire qui conviennent, puis actualisez www.facebook.com. » Puis un second paragraphe : « www.facebook.com a recours à une stratégie de sécurité HTTP Strict Transport Security (HSTS), une connexion sécurisée est obligatoire pour y accéder. Vous pouvez pas ajouter d'exception pour visiter ce site. » Un lien bleu « En savoir plus… » se trouve en dessous, suivi de deux boutons : un bouton bleu avec le texte « Réessayer » et un bouton gris « Plus d'informations »." style="display:table; margin:0 auto; border: none;" /></a>
<em style="display: block; text-align:center;">Nouveau message d’erreur à propos de l’heure</em></p>
<h3>Conclusion</h3>
<p>Le domaine des messages de sécurité représente un défi à plusieurs niveaux, mais il y a des choses que nous pouvons faire en tant que designers et stratèges de contenu pour aider les utilisateurs et utilisatrices à naviguer dans ce champ de mines. Étant donné le taux de frustration que peuvent causer à l’utilisateur ou l’utilisatrice les messages d’erreur et le risque que ces freins représentent pour les résultats de l’entreprise, comme la fidélisation de la clientèle, cela vaut la peine de prendre le temps et la peine de bien faire passer ces messages souvent négligés… ou, du moins, de les améliorer.</p>
<h4>Remerciements</h4>
<p><em>Des mercis tout particulier à mes collègues : Bram Pitoyo pour avoir conçu les messages et être tout le temps un excellent partenaire de réflexion, Johann Hofmann et Dana Keele pour leur patience et leur expertise en matière de sécurité, et Romain Testard et Tony Cinotto pour leurs compétences folles en matière de gestion de projet. Merci à Sharon Bautista, Betsy Mikel et Michelle Heubusch pour avoir relu une version préliminaire de ce billet.</em></p>
<h4>Références</h4>
<ul lang="en">
<li><a href="https://ai.google/research/pubs/pub43265">“Improving SSL Warnings: Comprehension and Adherence”</a></li>
<li><a href="https://pdfs.semanticscholar.org/4c40/c0ea6b02630839658ba7939dd609c621bf17.pdf">“Alice in Warningland: A Large-Scale Field Study of Browser Security Warning Effectiveness”</a></li>
<li><a href="https://course.ccs.neu.edu/is2000f10/readings/west.pdf">“The Psychology of Security”</a></li>
<li><a href="https://www.youtube.com/watch?v=_RozwCeXCyc&amp;t=51m3s">Introduction & Keynote : Web Privacy and Security: The User Experience</a></li>
<li><a href="https://research.google.com/pubs/archive/41927.pdf">“At Scale With Google Chrome’s SSL Warning (2014)”</a></li>
</ul>
<div class="footnotes">
<h3>Notes</h3>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-1" id="wiki-footnote-1">1</a>] Adrienne Porter Felt et al., “Improving SSL Warnings: Comprehension and Adherence.”(Philadelphia: Google, 2015).</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-2" id="wiki-footnote-2">2</a>] Ibid.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-3" id="wiki-footnote-3">3</a>] User Research, Firefox UX, Francis Djabri, 2018.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-4" id="wiki-footnote-4">4</a>] West, Ryan. “The Psychology of Security.” Communications of the ACM 51, no. 4 (April 2008): 34-40. doi:10.1145/1330311.1330320.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-5" id="wiki-footnote-5">5</a>] West, Ryan. “The Psychology of Security.” Communications of the ACM 51, no. 4 (April 2008): 34-40. doi:10.1145/1330311.1330320.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-6" id="wiki-footnote-6">6</a>] Adrienne Porter Felt et al., “Experimenting At Scale With Google Chrome’s SSL Warning.” (Toronto: CHI2014, April 26 – May 01 2014). https://dl.acm.org/citation.cfm?doid=2556288.2557292</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-7" id="wiki-footnote-7">7</a>] Ibid.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-8" id="wiki-footnote-8">8</a>] West, Ryan. “The Psychology of Security.” Communications of the ACM 51, no. 4 (April 2008): 34-40. doi:10.1145/1330311.1330320.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-9" id="wiki-footnote-9">9</a>] Devdatta Akhawe and Adrienne Porter Felt, “Alice in Warningland: A Large-Scale Field Study of Browser Security Warning Effectiveness.” Semantic Scholar, 2015.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-10" id="wiki-footnote-10">10</a>] User Research, Firefox UX, Francis Djabri, 2018.</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2019/03/Concevoir-meilleures-alertes-securite#rev-wiki-footnote-11" id="wiki-footnote-11">11</a>] Devdatta Akhawe and Adrienne Porter Felt, “Alice in Warningland: A Large-Scale Field Study of Browser Security Warning Effectiveness.” Semantic Scholar, 2015.</p>
</div>
<hr />
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, Watilin, Marine, Benoît, <a href="https://twitter.com/hellosct1" hreflang="fr" title="Christophe Villeneuve (@hellosct1) sur Twitter">Hellosct1</a> et anonymes
</address>
<p>Cette traduction comme la <a href="https://blog.mozilla.org/ux/2019/03/designing-better-security-warnings/" hreflang="en" title="Designing Better Security Warnings (12 mars 2019) Meridel Walkington, Firefox UX">version originale</a> sont disponibles sous les termes de la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr" hreflang="fr" title="Creative Commons — Attribution - Partage dans les mêmes conditions 3.0 non transposé — CC BY-SA 3.0">licence CC By-SA 3.0</a>.</p>
<p><em>Crédit illustrations :</em> seule l’avant-dernière image a été conservée de <a href="https://blog.mozilla.org/ux/2019/03/designing-better-security-warnings/" hreflang="en" title="Designing Better Security Warnings (12 mars 2019) Meridel Walkington, Firefox UX">l’article original</a>. La dernière provient <a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/erreurs-liees-date-et-heure-sur-sites-web-seurises" hreflang="en" title="Erreurs liées à la date et l'heure sur des sites web sécurisés : que faire ? – Assistance de Firefox">de SUMO</a>, le site officiel d’assistance de Mozilla traduit aussi par la communauté.</p>Ne perdez pas la voix ! Common Voiceurn:md5:88098ef19679364cf3cc84a93aba772e2018-09-29T08:00:00+02:002018-11-30T17:07:44+01:00Villeneuve ChristopheMozillachoixcommcommunautécontribuerGAFAMinclusionInternetMozillaopen source<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/Mars.jpg"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.Mars_s.jpg" alt="mars de Common Voice" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em;" /></a>
<strong>Le projet <em>Common Voice</em> de Mozilla a pour but de rendre Internet plus inclusif en créant une base de données de voix participative pour ne pas laisser les technologies vocales aux mains des <abbr title="Google, Amazon, Facebook & Microsoft">GAFAM</abbr>.</strong></p>
<p>Il y a un peu plus d’un an, Mozilla lançait le projet <a href="https://voice.mozilla.org" hreflang="fr" title="Site officiel Common voice">Common Voice</a> avec un <a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/07/Haussons-la-voix-tous-ensemble-pour-le-Web-Common-Voice" hreflang="fr" title="Haussons la voix tous ensemble pour le Web – Common Voice (25 juil. 2017)">article</a> qui expliquait :</p> <blockquote><p>Vous n’avez pas si fréquemment l’occasion de contribuer à un gigantesque projet mondial destiné à rendre Internet plus inclusif tout en aidant les développeurs à créer un meilleur Internet. Aujourd’hui n’est pas un jour comme les autres.</p>
<p>
J’ai le plaisir de vous annoncer que ce matin Mozilla a lancé le <a href="https://mzl.la/voice" hreflang="fr" title="Common Voice">projet Common Voice</a>, une réalisation collaborative pour créer une base de données <em>open source</em> destinée aux applications de reconnaissance vocale.</p></blockquote>
<p>Il est temps de prendre des nouvelles du projet qui a entretemps été <a href="https://blog.mozilla.org/press-fr/2018/06/07/common-voice-devient-multilingue-et-senrichit-de-nouvelles-langues/" hreflang="fr" title="Common Voice devient multilingue et s’enrichit de nouvelles langues (7 juin 2018) Section Presse Mozilla">lancé en français</a>.</p>
<p>Un nouveau site internet a été publié récemment. Il permet d’obtenir au quotidien de nombreuses informations instantanées sur la contribution aussi bien au niveau du parler que de l’écoute. Ainsi, vous pourrez voir toutes les contributions dans toutes les langues par heure et par jour.</p>
<p>Il faut prendre conscience que toutes les voix sont importantes. Nous avons ainsi retenu une trentaine d’accents rien que pour la langue française. Nous possédons une langue riche avec des parlers différents selon les régions et des parlers de francophones hors métropole ou habitant dans d’autres pays et continents.</p>
<h3>Parler</h3>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/01-parler.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.01-parler_m.png" alt="Parler avec Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p>Le mode <strong>parler</strong> permet de lire à haute voix les phrases qui apparaissent à l’écran.
Lorsque vous arrivez sur cet écran, le navigateur vous demandera la permission d’accéder au micro <em>qu’il faudra accepter</em>.</p>
<p>L’écran propose plusieurs fonctionnalités.</p>
<p>Le micro est le bouton principal. Appuyez dessus pour démarrer l’enregistrement. Ce bouton se transformera alors en petit carré le temps que vous parliez. À la fin de l’échantillon, appuyez de nouveau sur le bouton pour signaler la fin de l’enregistrement et voir apparaître une nouvelle phrase. Répétez 5 fois l’opération.</p>
<p>Deux raccourcis clavier sont disponibles. La touche <strong>E</strong> permettant d’enregistrer/arrêter et <strong>A</strong> pour passer.</p>
<p>Un bouton Passer permet de changer la phrase si celle-ci est trop compliquée à prononcer ou trop longue par rapport au temps prévu.</p>
<p>Sur la droite de l’écran s’affiche l’avancée des échantillons. À chaque enregistrement, il est possible d’écouter et de rejouer s’il ne correspond pas au texte, et de le partager.</p>
<p><strong>Il est important de lire exactement la phrase affichée, sans ajouter ni modifier de mots.</strong></p>
<p>À la fin des 5 échantillons, vous pouvez recommencer une nouvelle série.</p>
<h3>Écouter</h3>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/02-ecouter.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.02-ecouter_m.png" alt="Parler avec Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p>Le mode <strong>écouter</strong> est le contraire du mode parler car vous validez les phrases affichées, c’est-à-dire que vous écoutez l’ordinateur parler.</p>
<p>L’écran propose aussi quelques fonctionnalités.</p>
<p>Un bouton lecture est disponible. Appuyez dessus pour démarrer l’écoute. À la fin de la phrase, vous pouvez valider avec OUI et rejeter avec NON. Répétez 5 fois l’opération.</p>
<p>Plusieurs raccourcis clavier sont disponibles :</p>
<ul>
<li><strong>P</strong> pour lire/arrêter</li>
<li><strong>O</strong> pour OUI</li>
<li><strong>N</strong> pour NON</li>
<li><strong>A</strong> pour passer</li>
</ul>
<h3>Profil</h3>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/03-profil.png"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.03-profil_m.png" alt="parler avec Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<p>Cet écran est aussi important que les autres, car il va permettre d’identifier vos accents. Il comporte quelques champs importants, permettant d’avoir des statistiques pertinentes concernant votre contribution.</p>
<h3>Enfin</h3>
<p>Il n’est pas nécessaire d’en faire pendant des heures, mais une ou plusieurs séries par jour permet d’atteindre le quota journalier souhaité.</p>
<p>La voix ne se limite pas à la langue française. Vous pouvez découvrir dans le site de <a href="https://voice.mozilla.org" hreflang="fr" title="Site officiel Common voice">Common Voice</a> les autres langues disponibles et en cours de constitution.</p>
<p>Nous avons besoin de vous ! Non seulement pour arriver à 100 % de contenus proposés mais aussi pour rivaliser <em>amicalement</em> avec nos concurrents des autres langues !</p>
<p><br />
<em>Allez ! donnez votre voix pour le bien commun !</em></p>
<h3>Aller plus loin</h3>
<p>(Re)lire : <a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/07/Mozilla-ouvre-la-voix-reconnaissance-vocale" hreflang="fr" title="Mozilla ouvre la voix (31 juil. 2017) Kelly Davis traduit par la communauté Mozilla francophone">Mozilla ouvre la voix</a></p>
<address><br />
<a href="https://twitter.com/hellosct1" hreflang="fr" title="Christophe Villeneuve (@hellosct1) sur Twitter">@hellosct1</a> et <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>
</address>
<p><em>Crédit illustrations :</em> <a href="https://voice.mozilla.org" hreflang="fr" title="images et captures de Common Voice">Common Voice</a></p>
<p><em>Notre précédente possibilité de contribution :</em> <a href="https://blog.mozfr.org/post/2018/06/Firefox-aider-etre-aide" hreflang="fr" title="Firefox : aider et être aidé">Firefox : aider et être aidé</a></p>Les différents types de protection de la vie privéeurn:md5:a7a87401d526bb40997e4385c76030c52018-01-28T13:30:00+01:002018-01-28T14:04:37+01:00MozinetFirefoxchoixcommconfidentialitécontrôledonnéesextensionFirefoxInternetMozillanavigationongletspistagepubréseaux sociauxutilisateur·rice·svie privée<p><em>En cette <strong>journée internationale de la protection des données</strong> (<em style="font-style: normal;">Data Privacy Day</em> chez nos amis anglophones), la communauté Mozilla francophone vous explique le <strong>pistage publicitaire</strong> sur Internet et vous propose de choisir des <strong>outils pour vous en protéger</strong> avec cette traduction d’<a href="https://blog.mozilla.org/firefox/the-different-types-of-privacy-protection/" hreflang="en" title="The Different Types of Privacy Protection (23 janv. 2018) The Firefox Frontier">un blog de Mozilla</a> :</em></p>
<p style="margin-top: 1em;">Imaginez que vous passiez à la pharmacie pour acheter du fil dentaire puis que, plus tard au restaurant, le serveur vous propose un traitement contre la gingivite. Voilà à quoi les publicités en ligne peuvent ressembler, et voici comment les arrêter.</p>
<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/vieprivee/Fx_Blog_Privacy_Protection.jpg"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/firefox/vieprivee/Fx_Blog_Privacy_Protection-1000x587.jpg" alt="Protection de la vie privée" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<h3>Qui vous piste en ligne ?</h3>
<p>La plupart de vos sites favoris pistent vos faits et gestes en ligne. Ils peuvent le faire pour savoir si vous êtes intéressé·e par un article, un objet ou une activité. Ils peuvent le faire pour vous faciliter l’usage de leur site. Ils peuvent également le faire pour tenter de vous vendre quelque chose.</p> <p>Les publicités en ligne peuvent être personnalisées à la volée selon vos actions. Vous avez cherché une nouvelle paire de chaussures ? L’entreprise Mega Chaussures a une bonne affaire pour vous. Pour afficher ces publicités juste au bon moment, l’entreprise de chaussures a besoin de savoir sur quels sites vous naviguez. Est-ce mal ? Certaines personnes prétendent que les publicités personnalisées (ciblées) sont bien meilleures que les traditionnels panneaux d’affichage ou les annonces radio. Au moins, avec les publicités ciblées, il y a une forte chance que vous soyez à la recherche de ce qu’ils vendent. Mais peut-être que vous ne voulez pas que les entreprises vous suivent partout sur le Web.</p>
<h3>Comment les sites vous pistent-ils ?</h3>
<p>La plupart des sites web utilisent des cookies – des morceaux de codes stockés dans votre navigateur. Par le passé, les cookies étaient utilisés pour personnaliser les sites, mémoriser vos paniers d’achats et assurer la sécurité lors des connexions à un compte en ligne, mais, de nos jours, la majorité sont utilisés par les entreprises pour afficher des publicités ciblées.</p>
<p>Le fonctionnement est le suivant : vous visitez un site et un annonceur tiers laisse un cookie dans votre navigateur. Le cookie est votre identifiant unique. À partir de ce moment, des détails de ce que vous faites peuvent être stockés sur des serveurs distants. Cela inclut des informations sur votre visite, ce qui peut comprendre ce que vous avez regardé, vos préférences de langue, combien de temps vous avez passé sur le site, l’heure à laquelle vous avez visité le site et si vous avez cliqué sur de la publicité. Quand vous naviguez sur le Web à la recherche de chapeaux, les publicités ciblées savent ce que vous avez recherché et peuvent vous envoyer les dernières offres sur les bérets ou vous alerter de ventes spéciales ou de réductions sur des choses que vous pourriez acheter.</p>
<p>Les cookies peuvent également aider les annonceurs à vous envoyer des publicités ciblées dans vos fils de réseaux sociaux. Les sites de réseaux sociaux ont leurs propres systèmes de pistage basés sur les choses sur lesquelles vous cliquez, et ils sont bien plus fiables. Ils peuvent pister tout ce que vous faites avec précision – chaque clic, message et commentaire est enregistré sur un serveur. De plus, les cookies peuvent révéler à un réseau social ce que vous avez fait en ligne, ce qui explique pourquoi certaines publicités vous suivent jusque dans les silos des réseaux sociaux.</p>
<h3>Qu’est-ce que la protection contre le pistage et la navigation privée ?</h3>
<h4>Navigation privée</h4>
<p>La navigation privée efface les cookies quand vous fermez la fenêtre du navigateur et ne garde pas l’historique en mémoire. Dans Firefox, la navigation privée bloque également par défaut les cookies de pistage.</p>
<h4>Protection contre le pistage</h4>
<p>La protection contre le pistage empêche les entreprises de vous pister sur le Web, mais elle conserve votre historique de navigation. La <a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/protection-contre-le-pistage" hreflang="fr" title="Protection contre le pistage ">protection contre le pistage</a> est présente dans Firefox Quantum. Elle utilise une liste de sites taqueurs créée par <a href="https://disconnect.me/" hreflang="en" title="Disconnect">Disconnect.me</a>. Quand votre navigateur demande un site présent sur cette liste, la protection contre le pistage l’en empêche.</p>
<h4><em>Multi-Account Containers</em> (onglets contextuels)</h4>
<p>L’extension <a href="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/multi-account-containers/" hreflang="fr" title="Firefox Multi-Account Containers - Modules pour Firefox">Multi-Account Containers</a> pour Firefox n’est pas techniquement une forme de navigation privée et de protection contre le pistage, mais elle peut aider à empêcher les entreprises de savoir tout ce que vous faites en ligne. Elle vous permet d’ouvrir de nouveaux onglets vierges de tout cookie qui peuvent être utilisés pour différents comptes : personnel, travail, achat, etc. Cela signifie que vous pouvez utiliser <em>Mult-Account Containers</em> pour ouvrir plusieurs comptes Google en même temps sans aucun croisement. La plupart des pisteurs n’associeront pas les différents comptes, ce qui gardera votre vie professionnelle séparée de votre vie personnelle. Certains pisteurs plus avancés, cependant, peuvent et vont vous suivre à travers différents comptes, alors méfiez-vous.</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/JqS-XJf6tTA?list=PLQlYpVNqH7GJvY_mVUNc2LBtIfsSKfYQL" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe>
<em style="display: block; text-align:center;">Découvrez les onglets contextuels de Firefox <a href="https://www.youtube.com/watch?v=JqS-XJf6tTA&list=PLQlYpVNqH7GJvY_mVUNc2LBtIfsSKfYQL&index=5" hreflang="fr" title="Découvrez les onglets contextuels de Firefox (ajoutée le 17 sept. 2016) chaîne YouTube de Mozilla francophone">sur YouTube</a> (5 min 28) ajouté par le traducteur</em>
</div>
<h3>Pourquoi utiliser la protection contre le pistage ou la navigation privée ?</h3>
<p>L’utilisation de la protection contre le pistage et de la navigation privée ne signifie pas que vous êtes mal intentionné. Cela peut signifier que vous voulez séparer vos différentes activités (travail et personnel). Vous pouvez également partager un ordinateur ou un périphérique et vous voulez garder des choses pour vous. Ou, peut-être, recherchez-vous un cadeau d’anniversaire en ligne et vous ne voulez pas qu’une publicité ciblée révèle votre surprise. Peut-être souhaitez-vous voir des résultats de recherche non filtrés. Ou peut-être voulez-vous simplement limiter la quantité de données qu’une myriade d’entreprises collectent à votre sujet. C’est très bien.</p>
<h3>La navigation privée est-elle vraiment privée ?</h3>
<p>La navigation privée et la protection contre le pistage empêchent certains réseaux publicitaires de suivre votre activité en ligne, mais vous laissez malgré tout des traces où que vous alliez sur le Web. Une façon d’obtenir une protection supplémentaire consiste à <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/08/29/do-you-need-a-vpn/" hreflang="en" title="Do you need a VPN? (29 août 2017) Dustin Driver, Mozilla Internet Citizen">utiliser un service de réseau privé virtuel (VPN)</a>. Les services VPN acheminent le trafic via des serveurs distants. Vous donnez l’impression de naviguer à partir d’un autre ou de plusieurs autres emplacements. Toutefois, les fournisseurs de VPN peuvent suivre votre historique de recherche. Il est donc judicieux de trouver une entreprise digne de confiance qui supprimera ou verrouillera votre activité de navigation. Les VPN ne bloquent pas pour autant les cookies tiers des annonceurs, mais ceux-ci ne seront pas en mesure d’identifier votre position avec précision, ce qui rendra moins efficaces, voire inutiles, les outils de pistage des annonceurs.</p>
<p>Le <a href="https://www.torproject.org/" hreflang="en" title="Tor Project – Privacy Online">navigateur Tor</a> peut vraiment masquer votre historique de navigation. Il fait rebondir le trafic via plusieurs serveurs à travers le monde, ce qui rend difficile le suivi de ce trafic. Le site web que vous visitez n’a vraiment aucune idée de l’endroit où vous vous trouvez, seulement de l’emplacement approximatif du dernier serveur par lequel votre demande a été acheminée. Mais encore une fois, même le proxy de Tor n’empêchera pas les annonceurs tiers d’installer des cookies dans votre navigateur.</p>
<h3>C’est votre choix</h3>
<p>C’est vous qui devriez décider à quoi devrait ressembler votre navigation. Si vous ne voulez pas être bombardé de publicités, vous devriez pouvoir les désactiver. Nous attachons une grande valeur à la confidentialité en ligne et pensons que vous devriez avoir la possibilité de naviguer sans publicité.</p>
<p>Téléchargez la dernière version de Firefox Quantum dès maintenant et suivez <a href="https://support.mozilla.org/fr/kb/protection-contre-le-pistage" hreflang="fr" title="Protection contre le pistage – Assistance de Firefox">ce guide en ligne</a> afin d’activer la protection de suivi pendant votre navigation.</p>
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, Watilin, <a href="https://twitter.com/chperrot" hreflang="fr" title="Christophe Perrot (@chperrot) sur Twitter">Janus</a> et anonymes
</address>Mozilla ouvre la voixurn:md5:01e9e49fbb1e180080340fe9f903f7022017-07-31T17:00:00+02:002020-02-16T12:51:32+01:00MozinetMozillaaccessibilitéAPIAppleapplicationsapprentissage automatiquechoixcommcommunautéconcurrencecontribuerdéveloppementFirefoxGAFAMGoogleMozillaopen sourcereconnaissance vocalevaleursvoixW3CWebéditeur<p><em><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/robot-greetings.png" title="robot greetings"><img alt="robot greetings" src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.robot-greetings_m.png" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em; width: 200px;" /></a>Il y a moins de deux semaines, <a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/07/Haussons-la-voix-tous-ensemble-pour-le-Web-Common-Voice" hreflang="fr" title="Haussons la voix tous ensemble pour le Web – Common Voice (25 juil. 2017) Communauté Mozilla francophone">Mozilla lançait le projet <em style="font-style: normal;">Common Voice</em></a> afin de <em style="font-style: normal;">crowdsourcer</em> une base de phrases prononcées et notées par la communauté, et disponible pour tous. Bien que le projet n’accepte actuellement que des contributions en anglais – même si de nouvelles langues sont promises pour très bientôt – l’<a href="https://blog.mozilla.org/blog/2017/07/28/machine-learning-speech-recognition/" hreflang="en" title="How Could You Use a Speech Interface? (28 juil. 2017) The Mozilla Blog">article de Kelly Davis</a> sur les plans de Mozilla d’ouvrir la reconnaissance vocale va bien plus loin. L’initiative qui y est décrite défend les valeurs de Mozilla que sont l’ouverture, la standardisation, l’interopérabilité, l’innovation… et relève de domaines de pointe comme la reconnaissance vocale et le <em style="font-style: normal;">machine learning</em>, tout en faisant appel à la participation de la communauté et au-delà, pour le bien public.</em></p>
<p><em>La communauté a traduit cet article pour vous :</em></p>
<h3>Comment utiliser une interface vocale ?</h3>
<p>Le mois dernier à San Francisco, mes collègues de Mozilla se sont promenés dans les rues pour récolter des échantillons d’anglais oral auprès des passants. C’était le lancement du <a href="https://voice.mozilla.org/" hreflang="en" title="Common Voice">projet <em>Common Voice</em></a>, destiné à créer une base de données <em>open source</em> de fichiers audio utilisables par les développeurs pour alimenter et « éduquer » de nouvelles applications de reconnaissance vocale.</p>
<p>Quel est le problème avec la reconnaissance vocale ?</p>
<p>La parole devient rapidement un moyen favori d’interaction avec les appareils électroniques individuels tels que téléphones, tablettes et téléviseurs. Quiconque ayant essayé de saisir le titre d’un film avec le clavier de leur télécommande voient clairement l’intérêt de la reconnaissance vocale. Selon <a href="http://mashable.com/2016/08/29/baidu-deep-speech-2-fast-speech-recognition/#EUMbT_jeUmqk" hreflang="en" title="Ce logiciel de reconnaissance vocale est bien plus rapide que les opérateurs humains (29 août 2016) Carmen Triola">une étude</a>, il est trois fois plus rapide de parler à votre téléphone ou votre ordinateur que de saisir une recherche à l’écran.</p> <p>En outre, le nombre d’appareils équipés de reconnaissance vocale s’accroît chaque jour, alors que <em>Google Home</em>, <em>Amazon Echo</em> et <em>Apple HomePod</em> rivalisent pour conquérir le marché. La reconnaissance vocale fait aussi son chemin dans les interfaces multimodales, les aides intelligentes à la conduite auto, les montres et les lampes connectées, les vélos, les thermostats… Ainsi ces interfaces vocales sont pratiques et envahissent tout.</p>
<p>Heureusement, les avancées techniques se sont multipliées ces dernières années, ce qui facilite grandement la création de moteurs de synthèse et de reconnaissance vocale fiables. De puissants outils tels que l’intelligence artificielle et l’apprentissage automatique, associés aux algorithmes les plus avancés du moment, ont modifié notre approche classique du développement. Les programmeurs n’ont plus à constituer de dictionnaires de phonèmes, ni formuler de séquences de traitement ou composants fait maison. Dorénavant, ces moteurs vocaux ont recours à des techniques d’apprentissage profond pour traiter les divers formes de parole, accents et bruit ambiant, atteignant une précision sans précédent.</p>
<h4>La barrière à l’innovation</h4>
<p>Toutefois, il y a des barrières à l’innovation ouverte. Aujourd’hui, les technologies de reconnaissance vocale sont majoritairement détenues par quelques entreprises ayant investi massivement. Les développeurs qui souhaitent mettre en œuvre la reconnaissance vocale sur le Web travaillent face à un panel fractionné d’API et de prise en charge. Google Chrome est compatible avec une API de reconnaissance vocale différente de celle d’Apple dans Safari, elle-même différente de celle de Microsoft.</p>
<p>Donc si vous voulez créer une interface vocale pour une application web qui fonctionne sur tous les navigateurs, vous devrez écrire du code spécifique pour chacune des différentes API de navigateurs. Écrire et réécrire du code compatible avec chaque navigateur n’est pas faisable pour beaucoup de projets, en particulier si la base du code est large ou complexe.</p>
<p>Il y a une seconde option : vous pouvez acheter l’accès à une API non basée sur un navigateur auprès de Google, IBM ou Nuance. Leur coût peut s’élever à un pourcent par utilisation. Si vous choisissez cette option, alors vous obtenez une API stable. Mais à 1 % par utilisation, ces coûts peuvent monter en flèche, à plus forte raison si votre application est très populaire et que des millions de personnes veulent l’utiliser. Cette solution est un frein intrinsèque au succès, donc elle ne peut pas être servir de base à un projet en forte croissance.</p>
<p><a href="https://research.mozilla.org/machine-learning/" title="Speech & Machine Learning"><img alt="Speech & Machine Learning" src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.hero_speech-machine-learning2_m.png" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<h4>Ouvrir la voix au Web</h4>
<p>Nous estimons que c’est le bon moment pour ressayer d’ouvrir le champ encore jeune des technologies vocales, afin que davantage de personnes puissent s’impliquer, innover et rivaliser avec les acteurs plus importants. Pour y contribuer, l’<a href="https://research.mozilla.org/machine-learning/" hreflang="en" title="Machine Learning & Open Source Speech-to-text Engine Development Project">équipe de l’apprentissage automatique (<em>Machine Learning</em>)</a>. Ce moteur donnera à Mozilla la possibilité de prendre en charge la reconnaissance vocale dans son navigateur Firefox. Nous prévoyons aussi de le rendre librement disponible pour la communauté des développeurs en matière vocale, sans frais d’accès ni d’usage.</p>
<p>Deuxièmement, nous voulons rallier les autres entreprises éditrices de navigateur pour soutenir l’<a href="https://dvcs.w3.org/hg/speech-api/raw-file/tip/speechapi.html" hreflang="en" title="Web Speech API Specification">API Web Speech</a>, une spécification d’un groupe communautaire du W3C qui peut permettre aux développeurs d’écrire des interfaces pilotées par la voix qui utiliseraient n’importe quelle interface de leur choix, plutôt qu’avoir à choisir un service propriétaire ou commercial. Cela pourrait ouvrir un marché concurrentiel pour les centrales domestiques comme <em>Amazon Echo</em> qui pourrait être configuré pour communiquer avec un autre ou plusieurs autres, pour des environnements domotiques répondant à la voix vraiment intégrés.</p>
<h4>Jusqu’où la voix peut nous emmener ?</h4>
<p>L’informatique activée par la voix peut faire beaucoup de bien. Les centrales domestiques pourraient être utilisées pour fournir de la surveillance de sécurité et de santé pour les personnes malades ou âgées qui veulent rester chez eux. Ajouter des fonctionnalités à la Siri aux automobiles pourrait rendre nos routes plus sûres, en donnant un accès mains libres à une large gamme de services, tels que les demandes d’itinéraire et les discussions instantanées, en gardant les yeux du conducteur rivés sur la route. Les interfaces vocales pour le Web pourraient améliorer les pratiques de navigation des personnes avec des limitations visuelles et physiques, leur donnant la possibilité de parler aux applications au lieu d’avoir à frapper, lire ou déplacer la souris.</p>
<p>C’est amusant d’imaginer où ce travail peut nous mener. Par exemple, comment pourrions-nous utiliser les <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Silent_speech_interface" hreflang="en" title="Silent speech interface - Wikipedia">interfaces de langage silencieux</a> pour garder les conversations privées ? Si votre téléphone peut lire sur les lèvres, vous pouvez partager des informations personnelles sans que la personne assise à vos côtés au café ou dans le bus surprenne la conversation. C’est désormais un avantage de la même manière pour les locuteurs et les auditeurs.</p>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fa5QGremQf8" hreflang="en" title="LipNet: How easy do you think lipreading is? (ajoutée le 4 nov. 2016) chaîne YouTube de Yannis Assael"><img alt="Lecture sur les lèvres" src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/Lipread.png" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em;" /></a> Vous voulez participer ? Nous sommes à la recherche de davantage de volontaires pour participer à nos deux projets <em>open source</em> : le <a href="https://github.com/mozilla/DeepSpeech" hreflang="en" title="mozilla/DeepSpeech: A TensorFlow implementation of Baidu's DeepSpeech architecture">développement du moteur de reconnaissance vocale</a> et le <a href="https://github.com/mozilla/voice-web" hreflang="en" title="mozilla/voice-web: Responsive web, Android and iOS apps for collecting public voice data.">dépôt de code des applications <em>Common Voice</em></a>.</p>
<p>Si la programmation n’est pas votre truc, vous pouvez toujours faire un don de quelques phrases au <a href="https://voice.mozilla.org/" hreflang="en" title="Common Voice">projet <em>Common Voice</em></a>. Vous pouvez lire : « It made his heart rise into his throat » ou « I have the diet of a kid who won $20 ». D’une manière ou d’une autre, c’est rapide et amusant. Et ça nous aide à offrir aux développeurs un choix <em>open source</em> qui soit robuste et abordable.</p>
<hr />
<p><em>Si vous êtes anglophone natif·ve, vous pouvez d’ores et déjà participer à <em>Common Voice</em>. Sinon, soyez patient·e ou participez au code :-)</em></p>
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, <a href="https://twitter.com/Goofy_fr" hreflang="fr" title="Goofy (@Goofy_fr) sur Twitter">Goofy</a>, Banban, <a href="https://twitter.com/t_chevalier" hreflang="fr" title="Théo Chevalier (@t_chevalier) sur Twitter">Théo</a>, lebonvent et anonymes</address>
<p><em>Crédit illustrations :</em> Mozilla.</p>
<p>Sous la dernière photo est liée la vidéo YouTube <a href="https://www.youtube.com/watch?v=fa5QGremQf8" hreflang="en" lang="en" title="LipNet: How easy do you think lipreading is? (ajoutée le 4 nov. 2016) chaîne YouTube de Yannis Assael"><em>LipNet: How easy do you think lipreading is?</em></a> (1 min 43).</p>Haussons la voix tous ensemble pour le Web – Common Voiceurn:md5:d57960235bd521b7e675748241e52c382017-07-25T17:22:00+02:002020-02-16T12:51:32+01:00MozinetMozillachoixcommcommunautécontribuerGAFAMinclusionInternetMozillaopen source<p><a href="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/common-voice.png" title="Common Voice"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/.common-voice_m.png" alt="Common Voice" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em; width: 300px;" /></a>Le 19 juillet 2017, <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/06/19/commonvoice/" hreflang="en" title="Raising Our Common Voice For The Web (19 juin 2017) Internet Citizen">Daniel Kessler a annoncé</a> le projet <a href="https://voice.mozilla.org/" hreflang="fr" title="Common Voice"><i lang="en">Common Voice</i></a>. Ce projet entend faire appel à la participation des internautes pour <em>crowdsourcer</em> une base de données de voix ordonnées pour permettre l’innovation dans le domaine de la reconnaissance vocale.</p>
<p>Pour l’heure, il n’est possible que de prononcer et contrôler des phrases en anglais. L’annonce que nous vous avons traduite montre bien qu’il est dans les objectifs de Mozilla pour sa base de données participatives d’aller beaucoup plus loin.</p>
<hr />
<p>Vous n’avez pas si fréquemment l’occasion de contribuer à un gigantesque projet mondial destiné à rendre Internet plus inclusif tout en aidant les développeurs à créer un meilleur Internet. Aujourd’hui n’est pas un jour comme les autres.</p>
<p>J’ai le plaisir de vous annoncer que ce matin Mozilla a lancé le <a href="https://mzl.la/voice" hreflang="en" title="Common Voice">projet <i lang="en">Common Voice</i></a>, une réalisation collaborative pour créer une base de données <i lang="en">open source</i> destinée aux applications de reconnaissance vocale.</p> <p>Ça paraît bizarre, mais vous utilisez tout le temps des applications de reconnaissance vocale. Elles sont derrière les services de Google, Apple et Amazon qui reconnaissent votre voix et demandent à vos appareils d’exécuter des tâches selon vos ordres ; par exemple : «  Siri, télécharge <a href="https://www.mozilla.org/fr/firefox/new/?scene=2" hreflang="fr" title="Télécharger Firefox – Navigateur web gratuit – Mozilla">Firefox</a> ! » :-)</p>
<p><a href="https://www.wired.com/2016/12/voice-is-the-next-big-platform-and-alexa-will-own-it/" hreflang="en" title="Voice Is the Next Big Platform, and Alexa Will Own It (19 déc. 2017) Jessi Hempel, WIRED">Les experts sont convaincus</a> que les applications de reconnaissance vocale représentent la prochaine innovation importante. Le problème c’est que l’écosystème actuel favorise les <abbr title="Google, Apple, Facebook, Amazon et Microsoft">GAFAM</abbr> et marginalise la prochaine vague d’innovateurs. Ce sont eux qui vont faire passer cette incroyable technologie au niveau supérieur.</p>
<p>Mais les dés sont pipés en faveur des GAFAM. Pour commencer, les données utilisées pour « apprendre » aux ordinateurs à reconnaître nos voix sont orientées vers l’anglais, le chinois et quelques autres langues sélectionnées. Les jeux de données utilisés par ces appareils ne permettent pas de nous comprendre tous.</p>
<p>Ensuite, ces données sont propriétaires. Les personnes avec moins de ressources telles que les étudiants, les <em>startups</em> ou les chercheurs qui veulent construire des appareils de reconnaissance vocale n’ont accès qu’à un ensemble relativement limité de données. Ces jeux de données peuvent coûter jusqu’à plusieurs dizaines de milliers de dollars.</p>
<p>Il est temps d’avoir des jeux de données <i lang="en">open source</i> afin de changer la donne. C’est pourquoi nous lançons le projet <i lang="en">Common Voice</i>.</p>
<h4>Votre voix compte</h4>
<p>Durant cet été et cet automne, Mozilla demandera aux personnes comme vous, qui ont à cœur de promouvoir l’inclusion, la diversité et les chances pour tous, de contribuer au projet <i lang="en">Common Voice</i>.</p>
<p>Lorsque nous aurons suffisamment de données, nous les publierons pour les développeurs. Nous espérons voir une effusion de nouveaux appareils, d’applications et de systèmes d’exploitation tirant parti de ces données.</p>
<p>Ce n’est pas la peine de lire l’intégralité de <cite>Guerre et Paix</cite> pour faire une différence. Vous pouvez contribuer autant que vous le souhaitez, avec une phrase ou plusieurs, chaque mot compte.</p>
<p>Pour commencer, allez sur <a href="https://mzl.la/voice" hreflang="en" title="Common Voice">cette page</a> et n’hésitez pas à la partager avec vos amis. C’est simple, amusant et en contribuant vous améliorerez Internet !</p>
<p>Comme toujours, merci d’apporter votre voix à Internet !</p>
<p><a href="https://mzl.la/voice" title="voice.mozilla.org – Common Voice"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/mozilla/voice/Voice_Mozilla_org.png" alt="voice.mozilla.org – Common Voice" style="display:table; margin:0 auto;" /></a></p>
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, <a href="https://twitter.com/Goofy_fr" hreflang="fr" title="Goofy (@Goofy_fr) sur Twitter">Goofy</a>, Julien, Marine, <a href="https://twitter.com/hellosct1" hreflang="fr" title="Christophe Villeneuve (@hellosct1) sur Twitter">Hellosct1</a> et anonymes
</address>
<p><em>Crédit illustrations :</em> Mozilla.</p>L'épopée de Firefox OSurn:md5:8b6ff8a41ec85360f58c4af3afe282212017-03-25T18:10:00+01:002017-03-25T18:16:43+01:00MozinetFirefox OSAndroidAPIapplicationsBrendan EichchoixcodecommcommunautéconcurrencedéveloppementFirefox MarketplaceFirefox OSGoogleHTML5InternetJavaScriptlogiciel librelogoMitchell BakermobileMozillanavigationopen sourcesmartphonesécuritéutilisateur·rice·svaleursWhatsApp<p><em><a href="https://medium.com/@bfrancis/the-story-of-firefox-os-cb5bf796e8fb#.kbtyr1pmq" hreflang="en" title="The Story of Firefox OS (3 mars 2017) Ben Francis, Medium">par Ben Francis</a></em></p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_pL6Ji9khS04zQsOa-lTk4A.jpeg" alt="Stand Firefox OS au Mobile World Congress 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em><em>Mobile World Congress</em>, 2013</em></p>
<p><b style="float:left;
display:block;
margin-bottom: -5.11667px;
position: relative;
font-weight: 700;
--x-height-multiplier: 0.363;
--baseline-multiplier: 0.157;
font-style: normal;
font-size: 44px;
padding-top: 7px;
margin-left: -5px;
margin-right: 7px;
letter-spacing: -.03em;
line-height: .83;
margin-bottom: -.08em;
text-rendering: optimizeLegibility;">J</b>e me souviens, lors d’un dîner d’équipe, que <a href="http://lizardwrangler.com/" hreflang="en" title="Lizard Wrangler">Mitchell Baker</a>, présidente de Mozilla et « Chief Lizard Wrangler », a parlé de l’importance de la narration. Elle a dit combien raconter les événements dans la communauté des logiciels libres nous aident à réfléchir sur des expériences collectives et à en tirer des leçons.</p>
<p>Eh bien, je suis Ben et je suis un Mozillien. Je suis ingénieur en logiciel qui a travaillé sur le projet « Boot to Gecko » à plein temps pendant cinq ans et j’ai une histoire à raconter.</p>
<p>En tant qu’ingénieur du projet, je ne dispose pas d’une vision complète quand il s’agit de prendre des décisions à très haut niveau, des aspects financiers et des partenariats commerciaux. Mais j’ai été impliqué dans le projet pendant une longue période, plus longtemps en fait que n’importe lequel de ses cofondateurs, et j’ai appris beaucoup aux niveaux de l’ingénierie, de la conception et du produit.</p>
<p>Donc, je voudrais vous raconter ma version de l’histoire de Firefox OS, de la naissance du projet logiciel <em>open source</em> <em>Boot to Gecko</em> par un message sur une liste de diffusion et l’ouverture d’un dépôt GitHub vide en 2011, en passant par son lancement commercial comme le système d’exploitation mobile Firefox OS, jusqu’à la « transition » avec des millions de lignes de code transmises à la « communauté » en 2016.</p>
<p>Au cours de cette épopée de cinq ans, des centaines de membres de la vaste communauté Mozilla se sont réunis avec une vision commune pour bouleverser l’écosystème applicatif avec la puissance du Web ouvert. Je voudrais livrer mes réflexions sur nos succès, nos échecs et les leçons que nous pouvons tirer de cette expérience d’amener un système d’exploitation mobile basé sur un navigateur open source jusqu’à la commercialisation.</p>
<p>Ceci n’est pas un raccourci de l’histoire, il fait plus de 7 500 mots, alors d’abord voici un résumé sur les points clés au cas où vous ne pouvez pas tout lire ! Cela va sans dire, ce sont juste mes opinions personnelles.</p> <h3>Résumé</h3>
<h4>Les plus grandes réussites</h4>
<ul>
<li><strong>Conception</strong> – Concevoir un OS mobile simple et propre avec des fonctionnalités innovantes telles que les gestes de bords pour changer de fenêtre. Arriver avec de grandes idées sur la façon dont un OS basé sur un navigateur pourrait fonctionner, même si ça n’avait jamais été réalisé pleinement.</li>
<li><strong>Ingénierie</strong> – Construire un OS mobile à partir de zéro, entièrement au grand jour et le commercialiser en moins de deux ans. Autant que je sache, aucune autre équipe ne l’a fait. Obtenir le rendu du contenu web très proche de l’ordinateur sans OS sur les appareils mobiles avec une pile technique très légère, qui batte souvent le code natif sur du matériel équivalent. Élargir le cadre du Web avec 30 nouvelles API web expérimentales et aider à créer de nouvelles tendances dans les applications web.</li>
<li><strong>Produit</strong> – Lancer avec succès 20 appareils dans plus de 30 pays. Mobiliser la communauté Mozilla pour aider à organiser des soirées de lancements et des campagnes de marketing. Vendre le message que « le Web est la plateforme », même si nous ne sommes pas arrivés à sa hauteur.</li>
<li><strong>Partenariats</strong> – Obtenir un soutien sans précédent de l’industrie du mobile. À plusieurs reprises, voler la vedette au <em>Mobile World Congress</em> (MWC), le plus grand événement du mobile au monde et faire monter à bord des grandes entreprises des télécoms pour soutenir la mission de Mozilla, avec des sociétés concurrentes travaillant ensemble sur des objectifs communs.</li>
</ul>
<h4>Les plus grosses erreurs</h4>
<ul>
<li><strong>Conception</strong> – Commencer en imitant ce qui se faisait déjà, et pas avec quelque chose de plus simple, d’unique et de focalisé sur le Web. Supposer que nous pourrions réorienter le projet plus tard, ce qui s’est révélé plus difficile que nous le pensions.</li>
<li><strong>Ingénierie</strong> – Dans la précipitation pour arriver à la commercialisation, nous avons imité le modèle de boutiques d’applis avec des applications « packagées », aggravant le problème que nous voulions résoudre. On a perdu de vue ce qui fait du Web ce qu’il est (les URL). Trop sur le côté client plutôt que sur le côté serveur de la pile web.</li>
<li><strong>Produit</strong> – Après avoir réalisé que le principe du tout « ouvert » en lui même n’était pas vendeur, choisir en fin de compte une stratégie qui rivalisait principalement sur le prix, ce qui s’est révélé une course à l’abîme. Souffrir d’une absence de leadership en matière de produits et de direction après le lancement initial.</li>
<li><strong>Partenariats</strong> – Traiter les opérateurs télécoms et les fabricants comme nos clients, avec une approche « case à cocher » pour hiérarchiser les fonctionnalités, perdre de vue les besoins des utilisateurs finaux et la mission d’origine. Échouer à obtenir une licence pour distribuer les mises à jour directement aux utilisateurs.</li>
</ul>
<h4>Ce que je ferais autrement aujourd’hui</h4>
<ul>
<li><strong>Conception</strong> – Commencer par un concept très simple basé sur le navigateur, avec un accent sur le contenu web plutôt que d’essayer de recréer chaque fonction que les autres systèmes d’exploitation ont. Être impitoyable pour écarter les fonctionnalités et ne pas tenter de recoller au peloton.</li>
<li><strong>Ingénierie</strong> – Établir une séparation nette entre la présentation « chrome » et le contenu web plutôt qu’essayer de forcer le Web à faire des choses auxquelles il n’est pas adapté. Créez des API de périphérique à l’aide de <em><abbr title="Representational state transfer">REST</abbr> & WebSockets</em> côté serveur web plutôt que des API JavaScript privilégiées du DOM côté client. Créer un annuaire d’applis web organisé par la communauté plutôt qu’une boutique d’applications packagées selon un principe de soumission.</li>
<li><strong>Produit</strong> – Ne tentez pas de faire le smartphone le moins cher. Créez une tablette de milieu de gamme (et éventuellement une clé TV connectée) en mettant l’accent sur le contenu web, les jeux et le divertissement. Créer une niche sur les marchés développés d’abord, plutôt que s’attaquer aux marchés émergents à grande échelle.</li>
<li><strong>Partenariats</strong> – Être beaucoup plus ferme avec des partenaires : Mozilla doit diriger la planification produit et être disposé à refuser des occasions qui ne s’inscrivent pas dans notre stratégie. Fournir les mises à jour logicielles directement aux utilisateurs finaux et renoncer aux fabricants de puces qui nous empêchaient de distribuer des binaires de notre propre OS (très difficile à l’époque, mais plus facile maintenant).</li>
</ul>
<h3><em>Booting to the Web</em> – Démarrer sur le Web</h3>
<p>Le projet <em>open source</em> « Boot to Gecko » (B2G) a été <a href="https://groups.google.com/forum/#!msg/mozilla.dev.platform/dmip1GpD5II/CzJSSUMq5HsJ" hreflang="en" title="Booting to the Web (25/07/2011) Andreas Gal, mozilla.dev.platform via Google Groupes">annoncé</a> en juillet 2011 dans le but de construire « un système d’exploitation complet et autonome pour le Web ouvert ».</p>
<blockquote><p>Mozilla croit que le Web peut s’affranchir des solutions propriétaires et avec un seul fournisseur pour le développement d’applications. Pour faire des technologies open web une meilleure base pour les futures applications sur le mobile et sur les ordinateurs indifféremment, nous devons continuer à élargir le cadre du Web pour inclure, et dans certains cas surpasser, les capacités des acteurs en question.</p></blockquote>
<p>Les domaines clés de travail ont été identifiés comme suit :</p>
<blockquote><p><strong>Nouvelles API web</strong> : créer des API prototypes pour exposer les possibilités du matériel et de l’OS au contenu (téléphonie, SMS, appareil photo, USB, Bluetooth, NFC, etc.)</p>
<p>
<strong>Modèle de privilèges</strong> : s’assurer que ces nouvelles capacités sont exposées en toute sécurité aux pages et aux applications</p>
<p>
<strong>Démarrage</strong> : créer un prototype de substrat bas niveau pour un appareil compatible avec Android</p>
<p>
<strong>Applications</strong> : choisir, porter ou développer des applications pour démontrer et privilégier la puissance du système</p></blockquote>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_Uw6BADc6r5-04sX_nkzlkg.png" alt="Premier logo (non officiel) du projet B2G par Sean Martell" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Le premier logo (non officiel) du projet B2G,<br />
par <a href="http://blog.seanmartell.com/brands/" hreflang="en" title="Brands – Reticulating Splines">Sean Martell</a></em></p>
<p>Il n’était pas encore question de smartphones commerciaux ou de parts du marché dans le mobile à ce stade, simplement le désir « d’élargir le cadre du Web » pour prouver ce qui était possible de faire.</p>
<h3>Les cofondateurs</h3>
<p>Les quatre cofondateurs du projet étaient <a href="https://andreasgal.com/" hreflang="en" title="Andreas Gal – Entrepreneur. Technologist. Former CTO Mozilla">Andreas Gal</a>, <a href="https://joneschrisg.wordpress.com/" hreflang="en" title="Mind Scat – Personal blog of Chris Jones">Chris Jones</a>, <a href="https://brendaneich.com/" hreflang="en" title="Brendan Eich">Brendan Eich</a> et <a href="http://shaver.off.net/" hreflang="en">Mike Shaver</a>.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_bab55dufnblyi8WoFNdhcA.png" alt="Cofondateurs du projet B2G (de gauche à droite : Andreas, Chris, Brendan, Mike)" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Cofondateurs du projet B2G (de gauche à droite : Andreas, Chris, Brendan, Mike)</em></p>
<p>Andreas est un ingénieur super intelligent qui a écrit sa <a href="http://static.usenix.org/events/vee06/full_papers/p144-gal.pdf" hreflang="en" title="Document PDF">thèse de doctorat</a> sur la compilation <em>just-in-time</em> des langages de programmation de haut niveau ; il a rejoint Mozilla en 2008 pour construire TraceMonkey, le premier compilateur <em>just-in-time</em> JavaScript. Il a récemment terminé l’écriture de PDF.js, un lecteur PDF écrit en JavaScript. Il voulait montrer ce que JavaScript était capable de faire d’autre.</p>
<p>Chris a obtenu son doctorat en informatique à Berkeley, a rejoint Mozilla en 2009 et a travaillé sur PDF.js avec Andreas.</p>
<p>Brendan est l’inventeur du JavaScript et un cofondateur de Mozilla en 1998. Lorsque B2G a été annoncé, il était <abbr title="Chief technology officer">CTO</abbr> de Mozilla et le parrain au sein de la direction du projet.</p>
<p>Mike a été membre fondateur de Mozilla en 1998, vice-président de l’ingénierie et vice-président de la stratégie technique, mais a quitté Mozilla peu de temps après l’annonce du projet B2G.</p>
<p>J’ai demandé à travailler sur le projet B2G chez Mozilla le lendemain de son annonce ; je n’y étais donc pas au moment de l’annonce, mais j’ai cru comprendre que le projet a froissé quelques susceptibilités. En partie parce qu’il a été annoncé sur une liste de diffusion avant toute discussion interne officielle et en partie parce que la plupart des gens (y compris les cadres supérieurs) n’en savaient pas grand-chose et ne s’attendaient pas à l’annonce.</p>
<p>Cela donnait l’impression d’un projet pirate qui était lancé comme une startup, un peu en dehors du fonctionnement normal de <em>Mozilla Corporation</em>.</p>
<h3>Les éléments de construction</h3>
<p>À partir d’un <a href="https://github.com/andreasgal/B2G/tree/9ffb1f3578df2d78a0823f75246cf5e0b8b8860b" hreflang="en" title="andreasgal/B2G at 9ffb1f3578df2d78a0823f75246cf5e0b8b8860b">dépôt GitHub vide</a>, les cofondateurs ont créé une petite équipe pour travailler sur « <strong>Gonk</strong> » (un « substrat de bas niveau » basé sur le noyau Linux et la couche d’abstraction <abbr title="Hardware Abstraction Layer">HAL</abbr> d’Android), « <strong>Gecko</strong> » (environnement d’exécution applicatif et des API matériel construites sur le moteur web de Firefox) et « <strong>Gaia</strong> » (une interface utilisateur de smartphone construite en HTML, CSS et JavaScript).</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_GdQe-7bYwIefsN81MAuPhg.jpeg" alt="Architecture B2G" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Architecture B2G</em></p>
<p>Du code a été été récupéré du <em>Android Open Source Project</em> (AOSP), mais ce qui était unique dans cette architecture, c’est qu’elle évitait toute la couche Java d’Android, avec le rendu de contenu web par Gecko aussi proche du matériel sans OS que l’équipe pouvait atteindre. Cela devait donner à B2G un vrai avantage en matière de performances et devait aider à mettre le contenu web au même niveau que le code natif.</p>
<p>Cette équipe décentralisée et petite mais en pleine extension a eu sa première réunion de travail en personne à Taipei en décembre 2011, où le bureau de Mozilla Taïwan était en cours d’aménagement, dans un immeuble dominant l’emblématique Taipei 101. C’est à cette semaine au <em>Grand Hyatt Hotel</em> que le premier appel téléphonique a été fait à partir d’une page web sans utiliser de plugin. Les éléments de base se mettaient en place.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_pcAxQ7F-tAlZwaBYtfJjjg.png" alt="Firefox OS, Taipei, décembre 2011" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Taipei, décembre 2011</em></p>
<h3>Le Prototype</h3>
<p>Lors d’une semaine de suivi à Paris en février 2012, l’équipe (avec Michael Vines de Qualcomm et notre <abbr title="User experience">UX</abbr> composée du seul Josh-Carpenter) s’est acharnée jusqu’à la dernière minute pour monter un prototype à présenter au <em>Mobile World Congress</em> de Barcelone ce même mois.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_4kvMUByt9xbljN_NQl9Yng.png" alt="Firefox OS, Paris, février 2012" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Paris, février 2012</em></p>
<p>Nous avons réussi à livrer les composants décrits dans l’annonce B2G d’origine, assez poussés pour avoir une démonstration de faisabilité fonctionnant sur du matériel Android existant. Nous sommes allés au MWC avec un prototype fonctionnant sur un smartphone Samsung Galaxy II. Cela a été annoncé conjointement avec notre premier partenaire, Telefónica, et une promesse de soutien d’Adobe, de Qualcomm et de Deutsche Telekom. Lors de la conférence de presse, Telefónica a fait une démonstration du logiciel B2G exécuté sur du matériel Qualcomm de référence.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_S2HVO60G9Fd3QvCxou25mg.jpeg" alt="Prototype B2G, MWC 2012, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Prototype B2G, MWC 2012, Barcelone</em></p>
<p>Cela a attiré l’œil d’autres opérateurs mobiles qui étaient à l’affût d’une plateforme capable de rivaliser avec Android, d’ajouter des choix dans le domaine des systèmes d’exploitation mobiles et de disputer un peu de contrôle aux dominants Google et Apple.</p>
<p>En tant qu’organisation à but non lucratif avec comme mission de « <em>promouvoir l’ouverture, l’innovation & les possibilités offertes sur le Web</em> », Mozilla n’avait qu’à vendre une vision unique – non pas que notre propre plateforme allait devenir d’une manière ou d’une autre la « troisième plateforme » sur mobile, mais que le Web ouvert pouvait remplir ce rôle. Comme sur ordinateur (<em>desktop</em>), l’ubiquité et l’échelle du Web pourraient en faire le seul candidat valable aux plateformes d’applications en place, avec Mozilla ouvrant la voie.</p>
<h3>Partenariats</h3>
<p>Avec le soutien de nouveaux partenaires, Mozilla a promis de revenir l’année suivante avec des appareils commerciaux prêts pour la commercialisation.</p>
<p>L’un des premiers partenaires était Telefónica, qui travaillait sur son propre projet « Open Web Device ». D’abord, l’idée était que Mozilla pourrait fournir la plateforme sous-jacente basée sur Gecko et Telefónica ajouterait sa propre interface utilisateur « Open Web Device » et apporterait son expertise dans la certification et la mise d’appareils sur le marché.</p>
<p>Travailler avec une énorme société de télécoms comme Telefónica était un nouveau terrain pour l’atelier de l<em>‘open source</em> Mozilla et je dois dire qu’au départ qu’il y a eu un petit choc de cultures. Il y a eu quelques points de tension et, pendant un temps, Mozilla et Telefónica ont travaillé chacun sur leur propre interface concurrente.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_b1xzET4G8ILwmqpVb_KgBg.png" alt="Les interfaces alternatives de B2G de Telefónica et Mozilla" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Les interfaces alternatives de B2G de Telefónica et Mozilla</em></p>
<p>Il est vite devenu évident qu’il valait mieux mettre en commun nos ressources et de travailler sur une seule interface mobile, et bientôt les ingénieurs de Mozilla et de Telefónica ont travaillé côte à côte. Les deux équipes d’ingénieurs ont vraiment adhéré à cette approche et on s’est vite sentis comme une seule équipe.</p>
<p>Deutsche Telekom était un autre partenaire qui a fait de grandes contributions précoces et, avec le concours d’opérateurs mobiles, il est devenu plus facile d’intéresser des fabricants <abbr title="Original equipment manufacturer">OEM</abbr>. Les deux premiers ont été les industriels chinois concurrents ZTE et TCL.</p>
<p>L’une des raisons pour lesquelles ces partenariats étaient si importants, c’est que Qualcomm, le premier fabricant de puces avec lequel nous travaillions, ne nous accordait pas directement de licence sur leurs microprogrammes et leurs pilotes matériels. Il fallait les obtenir par l’intermédiaire d’un opérateur ou d’un OEM. Cela signifiait que nous ne pouvions légalement livrer directement des versions complètes ou des mises à jour de l’OS aux utilisateurs, ce qui, en raison des nécessités de mises à jour des OS mobiles, allait se révéler être un sérieux problème pour nous.</p>
<h3>Firefox OS 1.0</h3>
<p>L’année suivante, Mozilla a travaillé intensément avec nos partenaires pour construire un OS mobile de pleine qualité de production.</p>
<h4>Conception</h4>
<p>Le but donné à l’équipe UX était en gros de ne pas faire quelque chose de trop déconcertant au départ. Coller à une grille d’icônes d’application comme Android et iOS en le gardant simple. Nous trouverions plus tard comment différencier l’interface. D’abord, nous voulions prouver qu’il était possible de construire le genre d’interface utilisateur qui existaient déjà en utilisant les technologies web.</p>
<p><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_9vWlS1A8PO_JYRYzkROewg.png" alt="Concepts de design pour Firefox OS 1.0" style="display:table; margin:0 auto;" /><br />
<img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_mf2oXBNCoB1C2DkkuS_Brw.png" alt="Concepts de design pour Firefox OS 1.0" style="display:table; margin:0 auto;" /><br />
<img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_YYhaCrM09arlU2DDw9HXrw.png" alt="Concepts de design pour Firefox OS 1.0" style="display:table; margin:0 auto;" /><br />
<img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_i0X69tMOj94uzkHJnhsqMA.png" alt="Concepts de design pour Firefox OS 1.0" style="display:table; margin:0 auto;" /></p>
<p style="background-image: linear-gradient(rgba(39, 243, 106, 0.1), rgba(39, 243, 106, 0.1));">Les designs avec lesquels l’équipe est revenue étaient plutôt fluides, mais à la réflexion, commencer en imitant ce qui existait déjà en supposant que nous pourrions changer ensuite s’est avéré être une erreur.</p>
<h4>Mise en œuvre</h4>
<p>Du côté de l’ingénierie, nous allions prouver qu’il était possible de construire un smartphone avec des technologies web ouvertes, avec l’interface entièrement écrite étant en HTML, CSS et JavaScript.</p>
<p>Il fallait que toutes les applications intégrées à Gaia puissent fonctionner hors connexion en cas d’Internet intermittent ou indisponible, afin que l’utilisateur puisse continuer à passer des appels téléphoniques, prendre des photos, écouter de la musique, etc. D’abord, nous avons commencé à utiliser <a href="https://www.w3.org/TR/2011/WD-html5-20110525/offline.html#appcache" hreflang="en" title="5.6 Offline Web applications — HTML5">AppCache</a> à cette fin, ce qui a été la première tentative du Web à rendre les applications web capable de fonctionner hors connexion. Malheureusement, nous avons buté sur les nombreux <a href="https://alistapart.com/article/application-cache-is-a-douchebag" hreflang="en" title="Application Cache is a Douchebag · An A List Apart Article">problèmes et limites</a> communs de cette technologie et nous avons découvert qu’elle ne remplissait pas toutes nos exigences.</p>
<p>Nous avons dû aussi inventer plein d’API pour accéder au matériel sous-jacent du smartphone à partir de JavaScript, et un système de privilèges pour rendre ça possible. Le modèle de sécurité du Web qui existe permet aux navigateurs d’exécuter en toute sécurité du code non approuvé en le limitant à un bac à sable bien délimité. Afin de fournir l’accès au contenu Web à des fonctions encore plus privilégiées comme passer des appels téléphoniques et envoyer des messages textuels, il devenait clair qu’un nouveau système de sécurité était nécessaire.</p>
<p>Afin de livrer la version 1.0 de B2G à temps, il a été décidé que la manière la plus simple d’atteindre à la fois le hors-ligne et les exigences de sécurité a été d’inventer le concept d’applications empaquetées dans Gecko. Un paquet de ressources pourrait être « installé » sur l’appareil pour fonctionner hors ligne et signé crytpographiqement pour vérifier que son code est approuvé.</p>
<p>Ces applications empaquetées ont résolu les problèmes immédiats, mais ce ne sont pas des vraies applications web, car elles n’ont pas d’URL réelles sur le Web et elles doivent être signées par une autorité centrale (telle que Mozilla) pour garantir qu’elles sont sûres. J’ai plaidé contre l’approche des applications empaquetées à l’époque, car ce n’était pas vraiment le Web, mais personne ne pouvait trouver une solution plus <em>webby</em> que nous pourrions mettre en œuvre et livrer à temps.</p>
<p>Lors d’une semaine dans les bureaux de Telefónica à Barcelone en juillet 2012, il a été décidé d’y aller avec les applications empaquetées comme solution à court terme jusqu’à ce qu’on trouve mieux. C’était encore une décision qui, je pense, s’est révélée une erreur parce que, tout en créant une dette technique importante, elle nous a conduit dans une impasse dont il sera difficile de sortir.</p>
<h4>Course au <em>finish</em></h4>
<p>Quoi qu’il en soit, tous ces efforts ont culminé avec une semaine de travail effrénée à Berlin en janvier 2013 où Mozilla a travaillé avec ses partenaires, dont le fabricant de puces Qualcomm, les opérateurs concurrents Telefónica et Deutsche Telecom et les concurrents industriels ZTE et TCL, avec le but commun de livrer sur la version 1.0.</p>
<p>Cet événement, chez Deutsche Telekom, a été l’un des moments les plus mémorables dans le développement de B2G. Tout le monde a travaillé ensemble dans la même pièce avec une connexion Internet super rapide, et une compétition amicale s’est établie entre les équipes « front end » et « back end »<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#wiki-footnote-1" id="rev-wiki-footnote-1">1</a>]</sup> pour voir qui pouvait réparer tous ses bogues en premier. Les résultats étaient projetés en temps réel afin que chacun puisse suivre nos progrès. Il y avait une énergie incroyable dans la salle pendant toute la semaine, tandis que plus de 200 bogues ont été réglés.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_rF-fJ9xNASCcGy3Hp-gbwg.jpeg" alt="Semaine de travail à Berlin, janvier 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Semaine de travail à Berlin, janvier 2013</em></p>
<p>À la fin de la semaine Andreas Gal a déclaré « zarro boogs » et Firefox OS version 1.0 est né (l’équipe « front end » a gagné d’ailleurs !).</p>
<h3><em>Mobile World Congress</em> 2013</h3>
<p>La première version commerciale de Firefox OS a été en fait la 1.0.1, une fois que tous les tests nécessaires et la certification ont été terminés. Les premiers appareils commerciaux ont été annoncés au <em>Mobile World Congress</em> de Barcelone (la plus grande conférence sur le mobile au monde) en février 2013. Il y avait le ZTE Open et l’Alcatel One Touch qui ont été lancés via Telefónica et Deutsche Telekom au Brésil, en Colombie, en Hongrie, au Mexique, au Monténégro, en Pologne, en Serbie, en Espagne et au Venezuela. LG et Huawei s’étaient également engagés à sortir des appareils.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_ydWUyr_obMnzZMiKeVnObA.png" alt="Téléphones ZTE Open et Alcatel One Touch" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Téléphones ZTE Open & Alcatel One Touch</em></p>
<p>Les annonces ont été faites lors d’une conférence de presse, la veille de la MWC. Nous attendions environ 250 personnes, mais ce jour-là plus de 700 journalistes, médias et analystes sont venus.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_NwLiMB70RiEDNMR_LIjdHw.jpeg" alt="Conférence de presse de Firefox OS, MWC 2013, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Conférence de presse de Firefox OS, MWC 2013, Barcelone (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157632841373411/" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2013 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>Nous avons réussi à avoir 18 PDG de sociétés de télécoms sur scène pour manifester leur soutien au projet, ce qui, je crois, a pris même la <abbr title="GSM Association">GSMA</abbr> par surprise.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_vOEVP-NX3c_M1ntby6pTQA.jpeg" alt="PDG sur scène lors de la conférence de presse, MWC 2013, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>PDG sur scène lors de la conférence de presse, MWC 2013, Barcelone (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157632841373411/" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2013 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>Je pense qu’il est juste de dire que Firefox OS a été vraiment la star de la manifestation cette année-là. Nous avons fait la une du magazine de la conférence tous les jours de l’événement. Nous avons obtenu environ 80 000 résultats de presse sur Google News et Firefox OS a été tendance sur Twitter aux côtés des Oscars ! C’était un rêve de relations publiques.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_hDHmz0IctlvZSgDGEDm2_w.jpeg" alt="Mobile World Congress MWC magazine, MWC 2013, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em></em>Mobile World Congress<em> MWC magazine, MWC 2013, Barcelone (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157632841373411/" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2013 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>Nous avons eu un stand très cool et bien aménagé lors de la conférence (en plus d’une présence sur les stands de Telefónica et de Deutsche Telekom), avec une réception, une queue de renard géant en haut et des bornes de démonstration réparties tout autour.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_HF9uFkjFPVPxPpGPya8INw.jpeg" alt="Stand Firefox OS, MWC 2013, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Stand Firefox OS, MWC 2013, Barcelone (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157632841373411/" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2013 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>J’aidais aux démos et aux interviews pendant l’événement et je peux vous dire que l’affluence était non-stop. Les opérateurs télécoms, les fabricants et la presse se sont beaucoup intéressés à ce que nous faisions.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_dmO4w8Sw7KcoF0oa9QiCIw.jpeg" alt="Une mascotte Android essayant de capter l'attention !" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Une mascotte Android essayant de capter l’attention !</em></p>
<p>Lors d’un événement de ce genre qui peut être infâme avec ses « booth babes » (les entreprises embauchent des modèles professionnels pour présenter leurs produits), ce qui distinguait vraiment le stand Firefox OS était que la plupart des gens du stand avait effectivement travaillé sur le projet et beaucoup étaient même des bénévoles. Cela a vraiment surpris certains participants à la conférence que des gens soient assez passionnés pour le projet pour consacrer leur temps libre à sa promotion.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_w5Q_Czow5pFe5PBE-2rL5Q.jpeg" alt="Mobile World Congress, Barcelone, février 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em></em>Mobile World Congress<em>, Barcelone, février 2013 (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157632841373411/" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2013 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>Cette implication de la communauté bénévole a continué longtemps après la MWC quand les appareils sont réellement sortis dans les premiers pays de lancement. Les lancements en Espagne, en Pologne, au Venezuela, en Colombie et autres ont été réalisés par des membres locaux de la communauté de Mozilla.</p>
<p>Une grande vidéo, faite en 2014, raconte l’histoire jusqu’au lancement 1.0 :</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/LizAjaOXi4U" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
<p><em>Firefox OS The Journey, l’histoire du lancement de la v1</em></p>
</div>
<h3>Firefox OS 1.x</h3>
<p>Firefox OS a fait sensation sur le marché. Mais avant même que les fêtes de lancement de la 1.0 aient commencé, nous étions déjà de retour au bureau travaillant à déterminer la prochaine étape.</p>
<p>Dans un premier temps, l’accent a été mis surtout sur l’ajout de fonctions de base des smartphones comme les MMS qui manquaient à la version 1.0, puis sur de meilleurs outils pour les développeurs et une imposante liste d’exigences de nos partenaires.</p>
<p>Nous avons rapidement glissé dans un système où nous traitions les opérateurs mobiles et les fabricants OEM comme nos clients. Ils avaient une liste interminable d’exigences qui étaient essentiellement des copiés-collés des portfolios de leurs appareils Android. Ils voulaient que Firefox OS atteigne la parité avec Android.</p>
<p>Je me souviens d’avoir passé une semaine entière enfermé dans une salle de Qualcomm à San Diego en 2013 avec un groupe acharné de Sud-Coréens de LG, pour s’assurer que toutes les applications intégrées de Firefox OS démarraient plus rapidement que les applications Android équivalentes sur le même matériel. Pour des raisons de confidentialité, ils ne nous disaient pas combien de millisecondes les applications Android prenaient effectivement pour se lancer sur leur appareil, seulement si nous étions ou non plus rapides. Nous devions juste continuer à bidouiller jusqu’à ce que nous ayons le temps de lancement le plus rapide. Le LG Fireweb a finalement été lancé en octobre 2013 sous Firefox OS 1.1.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_iiAthpSI5U6TfE95E_tPeA.jpeg" alt="LG Fireweb avec Firefox OS 1.1, octobre 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>LG Fireweb avec Firefox OS 1.1, octobre 2013</em></p>
<p>Tout au long des années 2013 et 2014, les versions <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Archive/B2G_OS/Releases/1.1" hreflang="en">1.1</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Archive/B2G_OS/Releases/1.2" hreflang="en">1.2</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Archive/B2G_OS/Releases/1.3" hreflang="en">1.3</a> et <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Archive/B2G_OS/Releases/1.4" hreflang="en">1.4</a> sont sorties. Finalement, il est devenu évident que nous étions juste en train de courir après Android, et avec un Android ayant cinq ans d’avance, nous n’avions aucune chance de les rattraper. Si nous voulions que Firefox OS puisse vraiment rivaliser et gagner une part de marché significative, nous devions nous différencier.</p>
<h3>Différenciation</h3>
<p>Tout le monde a convenu que nous ne pouvions pas rivaliser contre les forces d’Android et d’iOS sur leur propre terrain. Nous ne pouvions pas rattraper Google sur les fonctionnalités Android et nous ne pourrions jamais surpasser Apple sur le design. Mozilla était habitué de boxer au-dessus de sa catégorie de poids et s’était attaqué à des titans auparavant et avait gagné, mais nous ne gagnerions pas si nous restions sur leur terrain – nous devions jouer selon nos propres règles.</p>
<p>Ce dont je me souviens, c’est qu’il y avait deux écoles de pensée sur la façon de différencier Firefox OS.</p>
<h4>Le Web est la plateforme</h4>
<p>Une école voulait que nous ne devions pas essayer d’atteindre la parité en termes de fonctionnalités avec nos concurrents, mais plutôt chercher une vision différente pour l’interface utilisateur. Nous aurions dû venir avec une interface beaucoup plus simple qui marchait avec les points forts du Web.</p>
<p>Un grand défi auquel nous avons fait face était que la presse comparait souvent Firefox OS avec ses concurrents sur la base du nombre d’applications dans leur boutique d’applications. Firefox OS n’a jamais été conçu pour avoir une seule boutique d’applis centrale. L’idée était que le Web était la plateforme. Malheureusement, quelques-unes des premières décisions techniques que nous avions prises concernant les applications empaquetées nous a acculé à être essentiellement dépendants des quelques milliers d’applications soumises au Firefox Marketplace géré par Mozilla.</p>
<p>Nous avons essayé de corriger le problème en nous associant à une startup appelée Everything.me qui maintenait un annuaire d’applications web, afin d’améliorer notre catalogue de contenus. Mais en fin de compte, en s’appuyant sur un répertoire central, nous avons juste aggravé le problème de la boutique d’applications centralisée que nous cherchions à résoudre.</p>
<p>Nous avons parlé du recentrage sur du vrai contenu web (de loin la plus grande collection de contenus numériques sur la planète) et en proposant une interface utilisateur optimisée pour la nature interconnectée du Web et le « flux » de navigation via des hyperliens. Travailler avec les forces du web ouvert nous aurait permis de revenir avec quelque chose de vraiment différent de la concurrence.</p>
<h4>Connecter le prochain milliard</h4>
<p>L’autre école de pensée était fondée sur l’hypothèse que ce dont nous avions vraiment besoin était le grand nombre, et pour l’obtenir notre meilleur pari était de cibler les marchés émergents. Ils étaient les zones de croissance pour l’industrie du mobile.</p>
<p>Nous avons fait des études de marché et utilisateurs dans les pays en développement et il est vite devenu évident qu’une grande partie de la population mondiale était tout simplement exclue du marché actuel des smartphones. Ce qui était nécessaire était un smartphone abordable que les gens dans des endroits comme l’Inde et le Bangladesh pourraient s’acheter.</p>
<p>Si nous pouvions pénétrer les marchés émergents alors nous pourrions très rapidement donner de l’ampleur à Firefox OS. Alors au moins nous pourrions nous échapper de la catégorie « autre » sur ces camemberts de parts de marché et commencer à gagner du terrain.</p>
<h3>Le smartphone à 25 $/23 €</h3>
<p>À la mi-2013, Li Gong a pris la barre de Firefox OS. Il était responsable du lancement et du fonctionnement des opérations de Mozilla en Chine et à Taïwan, mais a également assumé le rôle de vice-président principal des appareils mobiles.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_7ed5Ie9G6h8QjYBK6Dt9-A.jpeg" alt="Li Gong, MWC 2014, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Li Gong, MWC 2014, Barcelone (source : <a href="https://www.cnet.com/news/firefox-os-in-flux-as-mozilla-loses-technology-chief-to-startup/" hreflang="en" title="Firefox OS in flux as Mozilla loses technology chief to startup (5 juin 2015) Stephen Shankland, CNET">CNET</a>)</em></p>
<p>Li était fermement dans le camp du « smartphone abordable » et a défendu le concept d’un smartphone à 25 $/23 €, une estimation du prix que nous devions atteindre si nous voulions diffuser à grande échelle dans les marchés émergents.</p>
<p>L’équipe a réussi un incroyable exploit d’ingénierie en parvenant à faire tourner Firefox OS à un matériel de très bas de gamme basé sur une puce Spreadtrum avec seulement 128 Mo de RAM – bien au-dessous des exigences minimales d’Android à l’époque.</p>
<p>Nous sommes allés au MWC 2014 avec le « smartphone à 25 $ », de nouveaux partenariats avec les fabricants de téléphones mobiles <em>low-cost</em> Intex et Spice et un slogan « connecter le prochain milliard », ce qui semblait bien correspondre à la mission de Mozilla. Ce message a bien marché au MWC où l’industrie du mobile se demandait où était le prochain terrain de croissance.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_zjynNckpLDtWBvaw5mXmwQ.jpeg" alt="Démonstration de faisabilité du smartphone à 25 $, MWC 2014, Barcelone" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Démonstration de faisabilité du smartphone à 25 $, MWC 2014, Barcelone (<a href="https://www.flickr.com/photos/mozillaeu/sets/72157641410142585" hreflang="en" title="Mozilla at MWC 2014 – Flickr">source</a>)</em></p>
<p>Avec nos nouveaux smartphones abordables, Firefox OS a commencé à se développer en Asie (Inde, Bangladesh), en Amérique latine (Salvador, Panama, Nicaragua, Guatemala) et en Europe de l’Est (République tchèque).</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_gF3jBWeZBPsV0N2SD0bWvQ.jpeg" alt="Le bus Firefox OS en Inde" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Le bus Firefox OS en Inde</em></p>
<p>Malheureusement, le résultat n’a pas été à la hauteur. Tout d’abord, le smartphone de 25 $ a fini par coûter plus près de 33 $ au moment de sa commercialisation. De plus, alors que Firefox OS « tournait » sur 128 Mo de RAM vous n’étiez pas vraiment multitâches, comme vous pouviez généralement attendre d’un smartphone. Un autre problème sérieux a été l’absence d’une application clé, WhatsApp, qui était essentielle pour beaucoup de ces marchés. Nous n’avons pas réussi à convaincre WhatsApp d’en faire une version web, ou au moins nous laisser en écrire une pour eux. Ces insuffisances, couplées à certains problèmes de qualité du matériel (en particulier concernant l’appareil photo) ont fait que ces smartphones abordables n’ont pas eu beaucoup de succès.</p>
<p>Le problème de la concurrence sur les prix vous entraîne dans une course vers l’abîme et celui qui fait les plus grosses économies d’échelle finit par gagner. Google a vite remarqué cette faille dans leur armure et a répondu avec <a href="https://www.android.com/intl/en_in/one/" hreflang="en" title="Android One, always the latest from Google">Android One</a>, des appareils ciblés sur les marchés émergents. Android One n’a très probablement pas fait vraiment mieux non plus, mais assez pour nous prouver que la seule concurrence sur le prix n’était pas une stratégie gagnante.</p>
<p>C’est pas parce les gens dans les marchés émergents n’ont pas beaucoup de revenu disponible qu’ils vont se contenter de mauvaise qualité. Ils ne veulent pas une imitation pas chère de l’iPhone, ils veulent un iPhone. S’ils ne peuvent pas avoir un iPhone, ils préfèrent rester avec leur téléphone aux fonctions basiques. Il est abordable, il fonctionne et il a une batterie qui dure bien plus longtemps !</p>
<h3>Firefox OS 2.0</h3>
<p>La plupart du travail pour créer le smartphone à 25 $ avait été fait par des ingénieurs au bureau de Taipei avec une version spéciale appelée « 1.3t ». Pendant ce temps, d’autres équipes avaient réfléchi à quoi pourrait ressembler une version 2.0.</p>
<p>En avril 2013, l’équipe UX a tenu un sommet à Londres où ils se sont réunis pour discuter des orientations futures de l’expérience utilisateur de Firefox OS. J’ai eu le privilège d’y être invité. Nous avons discuté de ce qui était essentiel dans l’utilisation du Web et de la façon dont nous pourrions créer une expérience utilisateur unique qui profitaient de ces forces.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_NHDIKu6CnxWfUvWTkkp05Q.jpeg" alt="UX Summit, Londres, avril 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>UX Summit, Londres, avril 2013</em></p>
<p>L’accent a été mis sur le « flux », la façon dont nous furetons sur le Web en suivant des hyperliens. Le Web n’est pas un monde d’applications monolithique avec des frontières claires entre elles, c’est l’occasion de surfer d’une page web à l’autre, flottant sur le contenu.</p>
<h4>Haida</h4>
<p>Au cours des semaines suivantes, l’équipe UX aurait créé des ébauches d’un design (à qui on a finalement donné le nom de code « Haida ») qui brouillerait les lignes entre applications web et sites web et crée une expérience utilisateur unique qui s’écoulerait comme le fait le Web.</p>
<p>Cela inclurait finalement non seulement une « Rocketbar » universelle, accessible à travers tout l’OS et s’adaptant parfaitement à différents types de contenus web, mais aussi des « feuilles » qui auraient divisé des applications web mono-page en plusieurs pages que vous pourriez parcourir avec des gestes de balayage sur les bords intuitifs.</p>
<p>Il inclurait également finalement un modèle de contenu basé sur un concept d’applications « live », sur lesquelles vous pourriez surfer, que vous pourriez utiliser et enfin marquer si vous vouliez, plutôt que des applications monolithiques que vous devez télécharger et installer à partir d’une boutique d’applis centrale avant de pouvoir les utiliser.</p>
<p>En juin 2013, un petit groupe de designers et d’ingénieurs s’est réuni à Paris pour développer un prototype jetable d’Haida, pour rapidement réitérer les versions pour tester certains des concepts les plus radicaux et les soumettre à des utilisateurs.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_br_ETx0TT59y3P7pT626rw.jpeg" alt="Réunion de l'équipe d'Haida, Paris, juin 2013" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Réunion de l’équipe d’Haida, Paris, juin 2013</em></p>
<p>Ci-dessous est une vidéo Josh Carpenter créée en octobre 2013 pour expliquer le concept de design Haida.</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/n3f5mMK5P-k" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
<p><em>Firefox OS “Haida” Overall Concept (1 min 25) <a href="https://youtu.be/n3f5mMK5P-k" hreflang="en" title="Firefox OS “Haida” Overall Concept (ajoutée le 1er mars 2016) sur la chaîne YouTube de Josh Carpenter">sur YouTube</a></em></p>
</div>
<p>Ce changement drastique était trop grand pour sortir dans une seule version, alors Haida a été scindé en plusieurs <a href="https://wiki.mozilla.org/Firefox_OS/Haida#Haida_Phase_1" hreflang="en" title="Firefox OS/Haida - Mozilla Wiki">étapes</a>. La version 2.0 a apporté un rafraîchissement visuel et la mise en œuvre de gestes sur les bords pour se déplacer entre les fenêtres. La version 2.1 a compris l’intégration du navigateur dans l’interface utilisateur système principale pour créer une expérience unique basée sur le navigateur.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_k0E2TBBk3AUfeFkRcU16XQ.png" alt="Firefox OS 2.x" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Firefox OS 2.x</em></p>
<p>Mais, vers la version 2.2, l’accent mis sur l’initiative Haida a commencé à décliner. Des demandes de fonctionnalités concurrentes ont commencé à venir des partenaires pour créer une plus grande parité au niveau des fonctionnalités avec Android, pour améliorer les performances et ajouter la prise en charge des langues qui s’écrivent de droite à gauche afin que les partenaires puissent livrer des appareils dans plus de pays.</p>
<p>La vision complète d’Haida n’a jamais été pleinement concrétisée et les gens ont commencé à parler d’un autre changement de direction pour une version 3.0.</p>
<h3>Firefox OS 3.0</h3>
<p>Après des ventes supérieures aux attentes, signalées par nos partenaires pour les premiers lancements d’appareils, l’initiative de smartphones à 25 $ a été une déception. Sans points de différenciation bien définis n’ayant encore été complètement matérialisés pour poursuivre l’élan des lancements initiaux, les chiffres de vente sont apparus décevants. Une perte de confiance a commencé à émerger et les désaccords sur la direction à prendre ont finalement abouti au départ de plusieurs cadres clés.</p>
<p>Li Gong a quitté Mozilla pour créer un fork de Firefox OS grâce via sa startup <em>Acadine Technologies</em>, avec un plan de 100 millions de dollars (94 millions d’euros) venant de plusieurs organisations soutenues par le gouvernement chinois. Quand Li est parti, il a pris beaucoup d’ingénieurs de Mozilla Taipei avec lui, résultat : du retard et du ressentiment chez Mozilla. Ça s’est avéré être un beau gaspillage parce que les 100 millions de dollars ne se sont pas concrétisés et qu’Acadine a décliné.</p>
<p>Andreas Gal est également parti pour créer <em><a href="https://www.silklabs.com/" hreflang="en" title="Silk Labs">Silk Labs</a></em>, emmenant avec lui Chris Jones et d’autres membres clés de l’équipe B2G d’origine. Le départ de Chris Lee, le directeur produit, achevait de creuser un réel vide de leadership au sommet de l’équipe Firefox OS.</p>
<p>C’était à peu près le moment où Chris Beard a pris le poste de PDG de Mozilla et qu’il lui est échu de prendre en charge Firefox OS en attendant un remplaçant. Chris est un excellent PDG et Mozillien de longue date, il a un sens profondément intuitif de ce qu’est Mozilla, mais, en tant que PDG, il n’a pas vraiment le temps ou la capacité de diriger activement Firefox OS d’un point de vue produit.</p>
<h4>Processus d’idéation pour la version 3.0</h4>
<p>Sans direction produit réelle, le « processus d’idéation<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#wiki-footnote-2" id="rev-wiki-footnote-2">2</a>]</sup> pour la v3 » a été lancé à dernière minute à une réunion générale d’entreprise à Portland en décembre 2014. L’idée était de trouver en mode participatif des idées pour une nouvelle direction pour Firefox OS, avec l’aide de membres de l’équipe Firefox OS et de la communauté toute entière.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_RueO453BvDTpGYWgNALBzg.jpeg" alt="Processus d'idéation pour la v3, Portland, décembre 2014" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Processus d’idéation pour la v3, Portland, décembre 2014</em></p>
<p>A priori, pour des gens comme moi qui avaient des idées bien abouties sur la direction à prendre, cela semblait une excellente occasion. Mais comme près de 36 groupes <em>ad hoc</em> ont été mis en place pour le brainstorming d’idées différentes, de bonnes idées se sont perdues dans le bruit. Sans aucune contrainte réelle imposée au processus d’idéation et avec une méthode insuffisante pour les évaluer, les gens sont venus avec plein de suggestions, depuis des montres intelligentes jusqu’à réinventer le concept de monnaie !</p>
<p>À la fin, aucune direction claire n’a émergé et la version 3.0 a été déclassée en version « 2.5 » avec des fonctionnalités empilées en catastrophe !</p>
<h3>Le virage</h3>
<p>Avec une version 2.5 décevante et souffrant toujours d’un manque complet de ligne, au cours de 2015, Firefox OS a commencé à décrocher.</p>
<p>Finalement, Ari Jaaksi a été embauché comme le nouveau chef des objets connectées. L’équipe de Firefox OS a été rebaptisée en équipe des « Connected Devices » et lors d’une réunion d’entreprise à Orlando, le « <a href="https://blog.mozfr.org/post/2015/12/Firefox-OS-se-reoriente-vers-les-appareils-connectes" hreflang="fr" title="Firefox OS se réoriente vers les appareils connectés (12 déc. 2015) Communauté Mozilla francophone">pivot</a> » a été annoncé.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_m23Pe3msLxkv3wNEKuqayQ.jpeg" alt="Ari Jaaksi, Orlando « All Hands », décembre 2015" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Ari Jaaksi, Orlando « All Hands », décembre 2015</em></p>
<p>Mozilla arrêterait notre travail qui était de construire et délivrer des smartphones via les opérateurs partenaires et à la place nous commencerions à créer des prototypes d’expériences utilisateur autour de périphériques connectés et l’internet des objets. La technologie créée pour Firefox OS serait utilisée comme point de départ et Firefox OS pourrait continuer sur des appareils tels que des TV connectées (prometteuse grâce à un partenariat avec Panasonic). Mais nous laisserions de côté les smartphones.</p>
<p>À la fin du discours d’Ari, une vidéo de motivation a été lancée sur le grand écran :</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/pjeZVbDXSSU?ecver=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
<p><em><em>Firefox OS – Le prochain chapitre</em>, projeté à l’<em>Orlando All Hands</em><br />
de décembre 2015 <a href="https://www.youtube.com/watch?v=pjeZVbDXSSU" hreflang="fr" title="Firefox pour appareils connectés par Mozilla (30 déc. 2015) sur la chaîne YouTube de Fx OS fr MozFr">sur YouTube</a></em></p>
</div>
<p>Personne n’a saisi. Tous étaient trop occupés à parler entre eux et à digérer ces nouvelles pour comprendre ce que cela signifiait.</p>
<p>Le postulat du discours d’Ari était que Firefox OS avait tenté de concurrencer Android et iOS, et avait échoué. Firefox OS arrivait trop tard sur le marché, la boutique d’applis n’avait pas décollé et la guerre du smartphone avait été gagnée. Il était temps de passer au prochain phénomène – l’internet des objets.</p>
<p>Cette analyse a été un peu frustrante pour moi parce que je n’avais jamais senti que Firefox OS devait devenir la troisième plateforme d’applications mobiles. il s’agissait de d’élargir le cadre du <em>Web ouvert</em> pour en faire une plateforme compétitive pour le développement d’applications. Il était vrai que le projet était bloqué, mais nous avions eu de très bonnes idées avec Haida. Ce qui nous manquait était une vision.</p>
<p>Cependant, j’ai essayé d’embrasser cette nouvelle direction, car je soupçonnais depuis longtemps que les tablettes auraient été mieux que les smartphones pour Firefox OS, pour commencer, tandis que le travail sur la TV connectée était prometteur. Il s’agissait de deux « périphériques connectés » après tout.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_4G2KkUb8ZmA7a1Mbggt7iQ.png" alt="Certains des produits « Connected Devices » que j'ai proposés" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Certains des produits « Connected Devices » que j’ai proposés</em></p>
<p>Le « <a href="https://wiki.mozilla.org/Connected_Devices/Product_Innovation_Process" hreflang="en" title="Connected Devices/Product Innovation Process - MozillaWiki">processus d’innovation produit</a> » a été lancé, un autre processus de bas en haut pour engendrer des idées de produits, mais cette fois avec beaucoup plus de structure (sans doute trop). <em>Connected Devices</em> a fonctionné comme un incubateur de startup interne : les équipes ont été envoyés à une formation « lean startup<sup>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#wiki-footnote-3" id="rev-wiki-footnote-3">3</a>]</sup> » et nous devions tous devenir des experts dans le domaine émergent de l’internet des objets, tandis que nous présentions des idées de produits à un « comité d’innovation produit ».</p>
<h3>La transition</h3>
<p>L’annonce à Orlando a été rapidement comprise par certains de Mozilla comme le signal que « Firefox OS était mort ». Avec toutes les ressources qui avaient été investies dans Firefox OS au fil des ans, d’autres équipes de Mozilla avaient souffert financièrement. L’équipe phare de Firefox et l’équipe prenant en charge la plateforme se plaignaient d’un manque de ressources depuis un certain temps, et avec la baisse de la part de marché de Firefox, on a fait porter le blâme sur Firefox OS.</p>
<p>Je dirais qu’une part de ce ressentiment était peut-être justifiée, mais c’est parti en une spirale incontrôlable et Firefox OS est rapidement devenu un bouc émissaire pour tout ce qui n’allait pas chez Mozilla. Il y avait le sentiment général que Mozilla avait « joué le tout pour le tout » sur Firefox OS et que ça n’avait pas payé. Des pressions importantes se sont développées chez Mozilla pour supprimer toute trace de B2G du codebase <a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/de Gecko" title="de Gecko">de Gecko</a> et réattribuer les ressources à notre produit phare, Firefox.</p>
<p>L’équipe <em>Connected Devices</em> a été réduite, avec environ 40 personnes licenciées. Des réunions ont eu lieu afin d’évaluer la valeur du codebase de B2G existante par rapport à notre nouvelle orientation et voir ce qui pourrait être supprimé. L’argument était que le code de B2G ralentissait le développement de Firefox et que le coût de sa maintenance ne se justifiait plus.</p>
<p>Avec certains projets <em>Connected Devices</em> (tels que les projets de tablette et de TV connectée) qui prévoyaient encore l’utilisation de parties de B2G, nous avons convenu d’un plan visant à réduire considérablement l’architecture B2G. Nous devions supprimer l’environnement d’exécution d’applications packagées mozApps en faveur des nouveaux standards web et supprimer environ 30 API matériels que nous avions ajoutées à Gecko mais qui ne deviendraient jamais des standards du Web, en faveur d’une nouvelle approche basée sur les services web.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_BH50TASW6OtlaAHwD-9CZg.png" alt="Architecture de la transition de B2G OS" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Architecture de la transition de B2G OS</em></p>
<p>Le « projet de transition de B2G » a été lancé et la communauté Mozilla a été impliquée dans le processus de sorte que tout code spécifique au smartphone pouvait être transféré à la communauté si quelqu’un voulait continuer à le maintenir. La communauté a réellement relevé ce défi et s’est impliquée dans le processus, induisant le plus grand niveau de participation communautaire que le projet B2G ait jamais vu.</p>
<p>Bien que nous ayons réussi à supprimer très rapidement l’environnement d’exécution mozApps et 10 des 30 API matériel de Gecko, la pression politique interne a continué de croître pour que toute trace de B2G de la base de code Mozilla soit supprimée. Les projets de tablettes et de TV connectées ont été arrêtés et l’équipe <em>Connected Devices</em> a commencé à réorienter ses efforts ailleurs.</p>
<p>Le système de propriété de module du projet Mozilla est techniquement entièrement indépendant de la structure hiérarchique de <em>Mozilla Corporation</em>. Dans un dernier effort, le propriétaire du module B2G (alors Fabrice Desré) ayant contesté la suppression du module B2G du projet Mozilla, la décision a escaladé toutes les branches de l’arbre jusqu’au sommet, et la décision ultime a été de le supprimer.</p>
<p>Techniquement, le nouveau « B2G OS » appartient à la communauté et pourrait encore continuer comme un fork, mais avec l’arrêt de l’infrastructure et l’absence de salarié Mozilla pour maintenir le code, le <em>fork</em> n’a jamais vraiment été viable. À son apogée, environ 300 employés à temps plein travaillaient sur le projet Firefox OS et la communauté n’a nulle part approché de ce nombre de ressources en temps plein compétents.</p>
<p><em>Boot to Gecko</em> était effectivement mort.</p>
<h3>Conclusions</h3>
<h4>Évaluer le succès</h4>
<p>Je suis incroyablement fier de ce que nous avons réalisé avec Firefox OS. Si vous mesurez sa réussite par rapport aux buts déclarés au départ, je pense que le projet est allé bien au-delà de ses objectifs initiaux. Nous sommes allés au-delà d’un prototype technique pour livrer avec succès 20 appareils commerciaux différents dans plus de 30 pays, dont des smartphones et des TV connectées. Outre des prouesses d’ingénierie, le prototypage de 30 nouvelles API pour la plateforme web et la construction d’un codebase JavaScript le plus complexe jamais créé, nous avons réalisé un système d’exploitation mobile à partir de zéro et l’avons commercialisé en moins de deux ans. Autant que je sache, aucune autre équipe n’a jamais fait cela.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_o-wqsCKEut4yqwJ2ZLJdcA.png" alt="Quelques-uns des 20 téléphones Firefox OS commercialisés" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Quelques-uns des 20 téléphones Firefox OS commercialisés</em></p>
<p>Je ne sais pas vraiment combien de périphériques Firefox OS individuels ont été vendus finalement, parce que nos partenaires ne nous ont pas donné les chiffres de ventes, et nous ne leur avons pas demandés. Par déductions logiques, je dirais que c’était probablement autour de 5 millions (plus ou moins un million à peu près). Pour moi, c’est une réussite incroyable, c’est beaucoup plus que d’autres systèmes d’exploitation mobiles « alternatifs » et certainement le projet le plus réussi dans lequel je n’ai jamais été impliqué. Mais dans un secteur qui livre plus d’un milliard d’unités par an, ce n’est même pas un demi pour cent du marché !</p>
<p>Pour moi, il n’a jamais été question que Firefox OS soit la 3ᵉ plateforme mobile. Il s’est toujours agi de repousser les limites des technologies web pour faire du Web une plateforme plus compétitive pour le développement d’applications. Je pense que nous avons accompli cela et je dirais que notre travail a considérablement contribué à l’évolution vers les applications web progressives que nous voyons actuellement. Je crois encore que le Web va gagner au bout du compte.</p>
<p>À un moment en cours de route, l’équipe a perdu de vue ses objectifs originaux et, en quelque sorte, n’a pas réussi à devenir la troisième plateforme de smartphones aux côtés d’Android et d’iOS, avec la part de marché comme seule unité de mesure de succès. L’équipe de B2G est passée de quatre cofondateurs à une centaine de personnes dans un espace de temps très court et il n’est pas rare qu’un projet qui grossit très vite, perde sa mission et son objectif en chemin (c’est ce que Firefox OS m’a semblé être : une startup à l’intérieur de Mozilla).</p>
<h4>Une question de timing</h4>
<p>Une idée commune est que Firefox OS venait tout simplement trop tard pour le marché. Après avoir parlé avec des experts de Shenzhen en Chine, je ne crois réellement plus que ce soit vrai. Ils m’ont laissé comprendre que si Firefox OS commençait aujourd’hui, les problèmes de licence qui nous ont causé tant de soucis et nous ont obligé à passer par les opérateurs mobiles plutôt que livrer des mises à jour logicielles directement aux utilisateurs ne seraient plus un problème. Comme le matériel mobile devient plus standardisé, il serait trivial aujourd’hui de trouver du matériel sous marque blanche sur lequel faire tourner notre logiciel. Il y a aussi un réel désir des fabricants de relâcher leur dépendance à Google et de se diversifier. Il est possible que plutôt que d’être cinq ans trop en retard, Firefox OS était en fait cinq ans trop en avance !</p>
<p>Ceux d’entre nous qui travaillent sur le Web aiment à penser que ce que nous faisons est vraiment en pointe. Mais la réalité de la standardisation du Web, c’est que ça prend beaucoup de temps. Les nouvelles fonctionnalités viendront toujours dans du code natif avant de passer par le processus de standardisation pour aboutir à une solution multiplateforme. Je dirais que le Web est vraiment plus adapté aux plateformes matérielles mûres qui sont plus comme un produit de base, et que finalement il remportera tout sur le mobile de la même manière que sur les ordinateurs de bureau. Il se pourrait même que le temps du succès d’un OS mobile orienté web soit proche.</p>
<h4>La bonne décision ?</h4>
<p>Il y a plus d’un an maintenant que l’annonce a été faite à Orlando et j’ai eu beaucoup de temps pour digérer les différentes étapes du deuil associé à la fin de Firefox OS : le déni, la colère, la négociation, la dépression et l’acceptation !</p>
<p>Maintenant que la poussière est retombée, je peux honnêtement dire que sur la balance, je pense toujours qu’annuler Firefox OS complètement était la mauvaise décision. Le projet a perdu de son élan en raison d’un manque de leadership produit pendant trop longtemps, mais je crois que la décision de le tuer reposait finalement davantage sur des raisons de politique interne que sur des raisons commerciales ou techniques solides.</p>
<p>À mesure que le marché des téléphones portables arrive à maturité et devient plus standardisé, les technologies web ont aussi mûri. L’opportunité est toujours là, maintenant sans doute mieux que jamais. Bien que je comprenne les raisons pour lesquelles le projet a été arrêté, je pense que Firefox OS a été terminé prématurément, avant qu’il ait pu atteindre son vrai potentiel. Ce dont il avait besoin c’était un redémarrage avec une direction impitoyable et claire, ce que malheureusement il n’a pas obtenu.</p>
<p>Beaucoup diront que je délire et qu’il est facile pour moi de dire ça, après coup je n’étais pas celui qui a signé les chèques considérables nécessaires au maintien d’un projet à cette échelle. Ils diront qu’on nous a donné une chance et que nous l’avons gâchée. Mozilla devrait maintenant concentrer tous ses efforts sur son produit phare, Firefox. Pour moi, c’est un peu trop tourné vers soi-même. À bien des égards, le Web a dépassé le navigateur. Il est temps de regarder vers l’avenir et vers les nouveaux défis auxquels l’internet fait face.</p>
<h4>Leçons apprises</h4>
<p>Malheureusement, il serait politiquement impossible de redémarrer B2G au sein de Mozilla aujourd’hui, mais, si c’était possible, il y a un certain nombre de choses que je ferais différemment la seconde fois :</p>
<p><strong>Design</strong> – Je commencerais par une interface utilisateur très simple basée sur le navigateur, avec l’accent mis sur le contenu web, plutôt que de d’essayer de recréer toutes les fonctionnalités des autres systèmes d’exploitation mobiles.</p>
<p><strong>Ingénierie</strong> – Établir une séparation nette entre la présentation « chrome » et contenu web plutôt que forcer le Web à faire des choses pour lesquelles il n’est pas adapté. Créer des API de périphériques à l’aide de <em>REST & WebSockets</em> côté serveur plutôt que des API JavaScript privilégiées côté DOM client (JavaScript n’est pas ce qui fait le Web, ce sont les URL !). Créer un annuaire d’applications web géré par la communauté plutôt qu’une boutique d’applications empaquetées selon un principe de soumission.</p>
<p><strong>Produit</strong> – Ne tenter pas de faire le smartphone le moins cher. Créer une tablette de milieu de gamme (et éventuellement , une clé-TV connectée) en mettant l’accent sur le contenu web, les jeux et le divertissement. Creuser une niche sur les marchés développés d’abord, plutôt que de s’attaquer aux marchés émergents à grande échelle.</p>
<p><strong>Partenariats</strong> – Être beaucoup plus fermes avec les partenaires : Mozilla doit diriger la planification du produit et être disposé à refuser des occasions qui ne s’inscrivent pas dans notre stratégie. Fournir des mises à jour logicielles directement aux utilisateurs finaux et renoncer aux fabricants de puces qui nous empêcheraient de distribuer des binaires de notre propre OS (très difficile à l’époque, plus facile maintenant).</p>
<h3>Note finale</h3>
<p>Voilà mon histoire. C’est plutôt long, donc si vous avez réussi à aller jusqu’ici sans sauter au moins certaines parties ennuyeuses, alors je suis impressionné !</p>
<p>Mon principal espoir en documentant tout ça est que Firefox OS laissera plus qu’une simple note de bas de page dans l’histoire de la technologie du genre « un OS mobile de Mozilla ayant échoué ».</p>
<p>Beaucoup de gens super-intelligents et impressionnants ont mis beaucoup d’amour et de dur labeur dans le projet <em>Boot to Gecko</em>. C’est quelque chose dont je suis incroyablement fier et ils devraient l’être aussi. Ça a pu ne pas correspondre aux attentes imposées depuis l’extérieur, mais, de mon point de vue, Firefox OS a été un succès et certainement le point culminant de ma carrière jusqu’à présent ! (j’étais en fait stagiaire chez Google en 2008 quand ils ont lancé le premier smartphone Android, mais pour moi le buzz de Firefox OS aura été bien plus important que ça).</p>
<p style="text-align:center;"><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/Firefox_OS/ben/1_NO872794pGkw0HW2185Ueg.png" alt="Certains des grands cerveaux derrière Firefox OS (et moi), Whistler, juin 2015" style="display:table; margin:0 auto;" />
<em>Certains des grands cerveaux derrière Firefox OS (et moi), Whistler, juin 2015</em></p>
<p>Je crois toujours profondément dans la mission de Mozilla et je pense aussi qu’il va y avoir chez Mozilla un nouveau chapitre passionnant bientôt, avec l’émergence de nouvelles technologies. Ça me démange de vous en parler, mais ce sera pour un autre jour.</p>
<p>Pour l’instant, ayez l’indulgence de regarder une vidéo que ma femme et moi avons créée en 2014, avec une parodie de Bob Dylan et une collection de photos qui balisent l’aventure incroyable qu’a été Firefox OS (regardez si vous pouvez repérer l’apparition de Sir Tim-Berners-Lee essayant Firefox OS pendant le dîner !).</p>
<div style="text-align:center;">
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ujNCOdslzH4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
<p><em><em>The Times They Are a Changin’, (Open Web Remix)</em><br />
par Ben and Siobhan et Siobhan Currell <a href="https://youtu.be/ujNCOdslzH4" hreflang="en" title="The Times They Are A Changin' (Open Web Remix) (29 nov. 2014) sur la chaîne YouTube de Ben Francis">sur YouTube</a>.</em></p>
</div>
<div style="font-size:0.9em;">
<p>[Modifications du 2017–03–06] :</p>
<ul>
<li>Clarifié le rôle de Brendan Eich chez Mozilla</li>
<li>Mentionné la démo de Telefónica sur le matériel de référence Qualcomm au MWC 2012</li>
<li>Crédité le designer du logo de B2G</li>
<li>Noté le manque de WhatsApp comme étant un gros problème dans beaucoup de marchés</li>
</ul>
</div>
<p>Merci à <a href="https://medium.com/@scurrell" hreflang="en" title="Siobhan Currell – Medium">Siobhan Currell</a>.</p>
<p>-- <strong><a href="http://tola.me.uk/" hreflang="en" title="Ben Francis">Ben Francis</a></strong></p>
<div class="footnotes" style="margin-top:2em;">
<hr />
<h4>Notes du traducteur</h4>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#rev-wiki-footnote-1" id="wiki-footnote-1">1</a>] En informatique, un <em>back-end</em> (parfois aussi appelé un arrière-plan) est un terme désignant un étage de sortie d’un logiciel devant produire un résultat. On l’oppose au <em>front-end</em> (aussi appelé un frontal) qui lui est la partie visible de l’iceberg (<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Backend" hreflang="fr" title="Backend – Wikipédia">Wikipédia</a>).</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#rev-wiki-footnote-2" id="wiki-footnote-2">2</a>] L’idéation est le processus créatif de production, développement, et communication de nouvelles idées (<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Id%C3%A9ation" hreflang="fr" title="Idéation – Wikipédia">Wikipédia</a>).</p>
<p>[<a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/03/epopee-Firefox-OS#rev-wiki-footnote-3" id="wiki-footnote-3">3</a>] Le <em>lean startup</em> (de l’anglais <em>lean</em>, « maigre », « sans gras », « dégraissé ») est une approche spécifique du démarrage d’une activité économique et du lancement d’un produit (<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Lean_startup" hreflang="fr" title="Lean startup — Wikipédia">Wikipédia</a>).</p>
<hr />
</div>
<p><em>Traduit et relu pour la communauté Mozilla francophone par brieucs, Lapineige, Mozinet, hellosct1, mossroy, Grégoire et anonymes, avec autorisation de l’auteur. Tous droits réservés.</em></p>La confidentialité, ça vous parle ? Aujourd'hui et tous les autres jours, protégeons notre vie privéeurn:md5:f928a57b448c51cc7e8b2be5f80b111d2017-01-28T18:53:00+01:002017-01-28T22:48:30+01:00MozinetMozillachiffrementchoixconfianceconfidentialitéFacebookFirefoxiOSMozillapistageréseaux sociauxsurveillancesécuritévie privée<p style="margin-left: 1em; border-left: 3px solid grey; padding-left: 0.5em;">En cette journée de la protection des données, Mozilla aimerait savoir ce que la vie privée en ligne représente pour vous grâce à ce <a href="https://www.surveygizmo.com/s3/3317558/5b8f47f55ea7" hreflang="fr" title="Sondage sur la protection des données">bref sondage</a> en français.</p>
<p><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/secu/jpd/.mozilla_safe_image_s.png" alt="Mozilla safe" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em;" title="Image ajoutée par le traducteur" /><em><a href="https://blog.mozilla.org/blog/2017/01/26/data-privacy-day/" hreflang="en" title="Are you Privacy Aware? Data Privacy Day, and Every Day (26 janv. 2017) Denelle Dixon-Thayer, The Mozilla Blog">par Denelle Dixon-Thayer</a>, directrice des affaires juridiques et commerciales de Mozilla, le 26 janvier 2017,</em></p>
<p><span style="font-size: 2.5em;">D</span>ans un monde où les applications, les services et les appareils sont tous alimentés par nos données personnelles, il est plus important que jamais d’amener les gens à en prendre conscience et les aider à maîtriser leur confidentialité. Aujourd’hui, c’est le jour de la vie privée et nous sommes heureux chez Mozilla de contribuer à une journée qui redonne le pouvoir aux individus et demande aux entreprises de respecter leur vie privée, de conserver leurs données en lieu sûr et de leur permettre d’avoir confiance.</p>
<p>Chez Mozilla, c’est tous les jours le jour de la vie privée. Qu’est-ce à dire ? Le respect de la vie privée, la sauvegarde des données et la confiance sont des principes inscrits au cœur de Mozilla, dans nos produits et tout ce que nous créons. C’est parce que nous ne sommes pas une entreprise comme les autres. Nous sommes aussi parmi les plus ardents défenseurs d’Internet et les protecteurs de sa bonne santé. Nous nous battons pour faire progresser Internet et le protéger, nous en faisons notre <a href="https://www.mozilla.org/fr/mission/" hreflang="fr" title="Nous œuvrons à améliorer Internet — Mozilla">mission</a> parce que nous pensons qu’Internet est une ressource globale partagée qui doit demeurer ouverte et accessible à tous.</p> <p><img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/secu/jpd/dpd.png" alt="Data Privacy Day" style="display:table; margin:0 auto;" /></p>
<h3>Respecter la vie privée</h3>
<p>Mozilla a beaucoup à partager pour cette journée de la protection des données.</p>
<p>Aujourd’hui, nous avons <a href="https://blog.mozilla.org/press-fr/2017/01/26/firefox-focus-est-desormais-disponible-en-francais-et-dans-26-autres-langues/" hreflang="fr" title="Firefox Focus est désormais disponible dans 27 langues, dont le français (26 janv. 2017) Section Presse Mozilla">lancé mondialement le nouveau navigateur orienté vie privée Firefox Focus</a>, disponible pour iOS dans de nombreuses langues et avec de meilleures possibilités de choix pour les recherches. Et la dernière version de Firefox sortie cette <a href="https://blog.mozilla.org/press-fr/2017/01/24/firefox-ameliore-le-gaming-avec-webgl2-et-met-en-garde-contre-les-sites-internet-non-securises/" hreflang="fr" title="Firefox améliore le gaming avec WebGL2 et met en garde contre les sites internet non sécurisés (24 janv. 2017) Section Presse Mozilla">semaine ajoute des alertes claires pour les utilisateurs sur des sites potentiellement dangereux qui demandent des mots de passe</a>.</p>
<p style="margin-left: 1em; border-left: 3px solid grey; padding-left: 0.5em;">(Re)lisez notre article sur <a href="https://blog.mozfr.org/post/2017/01/Mozilla-Firefox-51" hreflang="fr" title="NDT : Mozilla Firefox 51 (27 janv. 2017) Communauté Mozilla francophone">la version 51 de Mozilla Firefox sortie mardi.</a></p>
<p>Nous avons lancé la première version du bulletin de santé d’Internet, avec la <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/01/19/internet-health-not-partisan-issue/" hreflang="en" title="Internet Health: Not a Partisan Issue (19 janv. 2017) Michaela Smiley (Thayer), Internet Citizen">vie privée et la sécurité comme premier indicateur d’un Internet en bonne santé</a>. Un Internet sain est privé et sûr. Les internautes doivent pouvoir avoir de meilleures possibilités de choix sur quelles informations ils partagent avec quelles organisations et pour quels avantages. Ils doivent avoir la liberté de s’exprimer sur Internet sans surveillance injustifiée. Et, ils doivent pouvoir protéger leurs informations contre les attaques.</p>
<p>Nous avons <a href="https://blog.mozilla.org/netpolicy/2017/01/20/calling-on-the-new-administration-to-make-the-internet-a-priority/" hreflang="en" title="Calling on the New U.S Presidential Administration to Make the Internet a Priority (20 janv. 2017) Denelle Dixon-Thayer, Open Policy & Advocacy">demandé à la nouvelle administration présidentielle américaine de donner la priorité à Internet dans leur travail et plus précisément dans le domaine de la cybersécurité</a>, car toutes les problématiques les plus essentielles qui touchent les internautes sont liées à la cybersécurité.</p>
<p>Nous avons insisté pour que les entreprises, les gouvernements et les consommateurs prennent leurs responsabilités pour gagner davantage de cybersécurité, et nous avons accompli notre part. Il existe un besoin pour les gouvernements, les entreprises technologiques et les utilisateurs de travailler ensemble sur des sujets comme le chiffrement, les vulnérabilités de sécurité et la surveillance.</p>
<p>Nous continuerons à collaborer avec les gouvernements, les entreprises et les consommateurs pour que votre confidentialité soit préservée et qu’Internet soit aussi sûr que possible.</p>
<h3>Protéger les données</h3>
<p>Que pouvez-vous faire pour protéger la confidentialité de vos données ? Pour commencer, utilisez des applications de confiance comme Firefox.</p>
<p>Vos informations personnelles sont partagées par les sites web et les applications, comme de petits cailloux semés sur le Web. Il est important de savoir jusqu’à quel point un service web ou une application vous permettent de garder le contrôle de vos données, de votre navigation et de connaître leurs politiques de confidentialité. Vous devriez aussi savoir comment chacun de vos appareils, services et comptes gère et utilise vos données personnelles.</p>
<p>Vous pouvez améliorer la confidentialité de vos données au quotidien en suivant les recommandations basiques qui suivent. Vous pouvez bien sûr diffuser ces bonnes pratiques parce qu’elles contribuent à créer un Internet plus sûr pour des millions de personnes en ligne.</p>
<ul>
<li><strong>Verrouillez vos identifiants</strong> : utilisez des mots de passe robustes et les outils d’authentification disponibles les plus forts, pour protéger vos comptes en ligne et vos informations personnelles. Richard Barnes a <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/01/25/better-password-security/" hreflang="en" title="Password and login security tips that anyone can use (25 janv. 2017) Richard Barnes, Internet Citizen">publié un billet pour proposer d’autres astuces pour améliorer la sécurité des mots de passe</a>.</li>
<li><strong>Maintenez vos machines en bonne santé</strong> : assurez-vous que tous vos appareils connectés à Internet, vos services web et applications sont bien à jour avec la dernière version des logiciels et que la mise à jour automatique est activée si possible. Mettre à jour vos logiciels était la <a href="https://blog.mozilla.org/press-fr/2016/01/28/cest-la-journee-internationale-de-la-protection-des-donnees-personnelles-aidez-nous-a-construire-un-meilleur-internet/" hreflang="fr" title="C’est la journée internationale de la protection des données personnelles : aidez-nous à construire un meilleur Internet (28 janv. 2017) Section Presse Mozilla">recommandation principale que vous donnait Mozilla lors de la précédente journée de la vie privée</a>.</li>
<li><strong>Ne perdez pas de vue que vos données personnelles ont une valeur financière</strong> : protégez-les à leur juste valeur, ça concerne tout depuis votre géolocalisation jusqu’à l’historique de vos achats en ligne. Soyez conscient⋅e des informations vous concernant qui sont partagées en ligne et gardez-en le contrôle.</li>
<li><strong>En cas de doute, supprimez</strong> : les cybercriminels sont sournois et utilisent souvent des liens dans un courriel, sur les médias sociaux et les publicités pour pirater vos informations personnelles. Même si vous connaissez la source, si quoi que ce soit vous semble douteux, ne cliquez pas, supprimez !</li>
<li><strong>Partagez avec précaution</strong> : prenez un temps de réflexion avant de poster. Tenez compte des destinataires du message et de la façon dont il va être perçu, dans l’immédiat mais aussi à long terme. Et ne postez pas un message sur quelqu’un d’autre que vous n’aimeriez pas qu’on publie sur vous-même. Mozilla peut vous fournir des astuces très utiles pour partager sans excès sur <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/01/25/facebook-privacy-tips/" hreflang="en" title="Privacy tips for Facebook: How to share without oversharing (25 janv. 2017) M.J. Kelly, Internet Citizen">Facebook</a>, <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/01/25/guide-twitters-privacy-settings/" hreflang="en" title="A Guide to Twitter’s Privacy Settings (25 janv. 2017) M.J. Kelly, Internet Citizen">Twitter</a> et <a href="https://blog.mozilla.org/internetcitizen/2017/01/25/instagrams-privacy-settings/" hreflang="fr" title="Understanding Instagram's privacy settings (25 janv. 2017) M.J. Kelly, Internet Citizen">Instagram</a>.</li>
<li><strong>Maîtrisez votre identité en ligne</strong> : pensez à limiter les destinataires de vos informations en ligne et la manière de les partager. Assurez-vous que les paramètres de sécurité et confidentialité de vos applications et sites web sont conformes à ce que vous souhaitez.</li>
</ul>
<h3>Établir la confiance</h3>
<p>Nous croyons que la vie privée en ligne est un droit fondamental et que les gens devraient pouvoir contrôler leurs données en toute transparence. Si les utilisateurs avaient le choix et pouvaient contrôler les données qu’ils partagent, ils auraient davantage confiance dans l’ensemble du système.</p>
<p>Si vous êtes dans un secteur économique ou un développeur qui traite des données utilisateur, vous devriez toujours travailler à créer une meilleure relation de confiance avec vos utilisateurs à propos de leurs données. Établir la confiance avec vos utilisateurs pour leurs données ne doit pas être compliqué. Mais cela veut dire que vous devez penser à la vie privée et la sécurité de l’utilisateur dans tous les aspects de votre produit. Lisez le billet de Jishnu Menon <a href="https://blog.mozilla.org/netpolicy/2017/01/26/dpd-lean-data-practices/" hreflang="en" title="Lean Data Practices: Helping Businesses and Developers be more Privacy Aware (26 janv. 2017) Jishnu Menon, Open Policy & Advocacy">à propos des pratiques de données légères</a> pour davantage d’informations.</p>
<p>Beaucoup des entreprises avec lesquelles vous êtes en rapport sur Internet demandent votre confiance sans rien en échange. Vous interagissez avec elles chaque jour, mais vous ne pouvez pas vraiment dire si elles assurent vos arrières en coulisses. Elles ne vous proposent pas de choix éclairés sur votre vie privée. Elles sont fiables mais pas nécessairement dignes de confiance. Chez Mozilla, nous nous efforçons d’être les deux. Marshall Erwin a plus à partager sur ce que signifie être une <a href="https://blog.mozilla.org/netpolicy/2017/01/26/dpd-enabling-trust/" hreflang="en" title="Enabling Trust: The Difference Between Being Trusted and Trustworthy (26 janv. 2017) Marshall Erwin, Open Policy & Advocacy">entreprise fiable et une entreprise digne de confiance</a>.</p>
<h3>Joyeuse journée de la protection des données !</h3>
<p>Mozilla participe aujourd’hui à l’événement de l’Alliance nationale pour la cybersécurité pour discuter davantage de la façon de respecter la vie privée, de protéger les données et d’établir la confiance. Vous pouvez <a href="https://livestream.com/StaySafeOnline/DPD2017" hreflang="en" title="Live from Twitter HQ: Data Privacy Day Event 2017 on Livestream">regarder l’événement</a> et nous en partagerons un résumé plus tard.</p>
<p>Nous espérons que vous avez trouvé des informations utiles dans cet article pour vous aider à être plus conscient·e de votre vie privée en cette journée de la protection des données.</p>
<hr />
<address><br />
Traduction et relecture : <a href="https://twitter.com/Goofy_fr" hreflang="fr" title="Goofy (@Goofy_fr) sur Twitter">Goofy</a>, <a href="https://twitter.com/Mozinet" hreflang="fr" title="Mozinet (@Mozinet) sur Twitter">Mozinet</a>, <a href="https://twitter.com/t_chevalier" hreflang="fr" title="Théo Chevalier (@t_chevalier) sur Twitter">Théo</a>, Banban, Usul et anonymes
</address>
La lettre ouverte de Chris Beard au directeur exécutif de Microsoft : un grand pas en arrière pour le choix et le contrôle de l'utilisateururn:md5:2f2afd09a80798954e1cf027f2ca2e2b2015-07-31T09:53:00+02:002015-07-31T10:03:37+02:00GoofyGénéralechoixcontrôleInternetMicrosoftMozillanavigationWindows <p>C’est déjà un énorme succès en termes de volume : de très nombreux utilisateurs de Windows passent et passeront bientôt à la version de Windows 10, dont Microsoft a proclamé largement que la mise à niveau serait gratuite. Mais malgré l’important investissement médiatique du marketing de Microsoft pour vanter les mérites de Windows 10 nombreuses sont les critiques qui se déchaînent :</p>
<ul>
<li>c’est un <a href="http://www.numerama.com/magazine/33357-windows-10-microsoft-et-vos-donnees-privees-ce-que-vous-devez-savoir.html">système d’exploitation… de votre vie privée</a> ;</li>
<li>il monétise le droit à <a href="http://fr.ubergizmo.com/2015/07/30/windows-10-solitaire.html">être débarrassé des publicités</a> pour seulement pouvoir jouer au Solitaire ;</li>
<li>il <a href="https://twitter.com/kennwhite/status/626799820582203392">se sert par défaut de votre ordinateur et de votre bande passante</a> pour mettre à jour les applications d’autres ordinateurs.</li>
</ul>
<p>…mais c’est sur un autre point crucial, celui de la maîtrise par l’utilisateur de ses choix de navigation, que Chris Beard, le directeur exécutif de Mozilla, interpelle publiquement <a href="https://blog.mozilla.org/blog/2015/07/30/an-open-letter-to-microsofts-ceo-dont-roll-back-the-clock-on-choice-and-control/" hreflang="en">sur le blog de Mozilla</a> son homologue de Microsoft, dans le billet ci-dessous, traduit par MozFr.</p>
<pre></pre>
<p><br />
<img src="https://blog.mozfr.org/dotclear/public/images_blog/chrisBeard.jpeg" alt="chrisBeard.jpeg" style="float:left; margin: 0 1em 1em 0;" title="chrisBeard.jpeg, juil. 2015" /></p>
<h4>Satya,</h4>
<p>Je vous écris pour vous faire part d’un aspect très dérangeant de Windows 10. Pour être plus précis, le processus de mise à niveau semble avoir été conçu pour jeter à la poubelle le choix de navigation sur Internet effectué par vos clients, pour le remplacer par l’usage d’Internet que Microsoft veut leur imposer.</p>
<p>Dès que nous avons découvert que le processus de mise à niveau de Windows 10 dépouille les utilisateurs de leur choix en remplaçant efficacement les préférences des utilisateurs existantes pour le navigateur Web et d’autres applications, nous avons contacté votre équipe pour discuter de ce problème. Malheureusement, aucun progrès notable n’en est ressorti, d’où la présente lettre ouverte.</p>
<p>Nous apprécions qu’il soit encore techniquement possible de conserver les paramètres par défaut précédents des utilisateurs, mais la conception de l’ensemble de l’expérience de mise à niveau et les nouveaux paramètres par défaut des API ont été modifiés pour rendre l’opération moins évidente et plus difficile. À présent, les utilisateurs qui souhaitent réaffirmer les choix qu’ils ont fait dans les versions précédentes de Windows doivent effectuer deux fois plus de clics de souris et faire défiler des pages contenant des détails techniques. C’est déroutant, d’une navigation difficile et il est facile d’être perdu dans la manœuvre.</p>
<p>Mozilla existe pour apporter le choix, le contrôle et les possibilités qu’offre Internet à tout le monde. Nous élaborons Firefox et nos autres produits dans cet objectif. Nous avons créé Mozilla comme une organisation à but non lucratif pour cette raison. Et nous travaillons de toutes nos forces à faire que l’expérience de l’Internet, au-delà de nos produits, respecte ces valeurs. Parfois, nous voyons de grands progrès, où les produits à destination des consommateurs respectent les individus et leurs choix. Cependant, avec le lancement de Windows 10, nous sommes profondément déçus de voir Microsoft a fait un énorme pas en arrière.</p>
<p>Ces changements ne nous préoccupent pas en tant qu’organisation à l’origine de Firefox. Ils nous préoccupent parce qu’il y a des millions d’utilisateurs qui aiment Windows et dont les choix sont ignorés, et en raison de la complexité accrue qui fait obstacle à tous ceux qui décident de faire un choix différent de ce que préfère Microsoft.</p>
<p>Nous vous prions instamment de reconsidérer votre tactique commerciale sur ce point et à nouveau, de respecter le droit des utilisateurs à choisir et contrôler de leur expérience en ligne en rendant plus facile, plus évident et intuitif pour eux de confirmer les choix qu’ils ont déjà faits à travers l’expérience de mise à niveau. Il devrait être plus facile pour les gens de faire valoir de nouveaux choix et préférences, et pas seulement pour les autres produits Microsoft, à travers les paramètres par défaut des API et des interfaces utilisateur.</p>
<p>S’il vous plaît, donnez à vos utilisateurs le choix et le contrôle qu’ils méritent dans Windows 10.</p>
<p>Cordialement,</p>
<p>Chris Beard</p>
<p>Directeur exécutif de Mozilla</p>